En d'autres termes, il doit logiquement exister des relevés.
无核武器国家不能明白的是,为什么不能公开这样的记录?
En d'autres termes, il doit logiquement exister des relevés.
无核武器国家不能明白的是,为什么不能公开这样的记录?
La « troisième position » est logiquement la plus satisfaisante.
“第三种立场”在逻辑上最令人满意。
Ceci conduit logiquement à la question des enfants palestiniens sous occupation israélienne.
这理所当然地将话题引导到以色列占领下巴勒斯坦儿童问题。
Logiquement, cette décision devrait s'appliquer aux tronçons du mur déjà construits.
按道理来说,这项裁决适用于已经建筑的隔离墙的各个部分。
C'est l'unique recours, aussi bien logiquement et techniquement que juridiquement.
在逻辑上,技术上和法律上,这是剩下的唯一办法。
Le NEPAD a logiquement fait du développement agricole l'une de ses priorités.
非洲发展新系合乎逻辑地把农业发展作为其优先之一。
Elle se rattache logiquement à la variante A du projet d'article premier.
它与第1条草案的备案文A之间并无逻辑联系。
Ce n'est pas logiquement le meilleur chemin à suivre pour l'humanité.
客观而言,这不是人类的最佳途径。
Toutefois, le plan d'étude élaboré par M. Pellet est exhaustif et logiquement solide.
但佩莱先生编写的提纲是彻底的、缜密的。
Les États Membres ont logiquement répugné à choisir entre ces deux options peu engageantes.
会员国不愿在这均不可取的两者之间作出择,这是可以理解的。
Les activités de coopération technique doivent s'inscrire logiquement dans le travail global de programmation.
技术合作投入在范围更广的方案拟定框架内必须真正具有意义。
La question de la prévention est logiquement liée à la question des causes des conflits.
预防问题从逻辑上讲是与冲突根源问题联系在一起的。
C'est logiquement cette dernière approche qui est juste, et la seule qui soit réalisable.
从逻辑上来说,后者是正确、唯一可行的做法。
Fort logiquement, elle confirme également en son article 90 (voir infra), l'institution du Tribunal suprême.
宪法第90条(见下文)还非常有逻辑地确认建立最高法院。
Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre partie seulement.
在逻辑上说,保留不可能只对另一当事国有效。
Je suis capable d’organiser les arguments logiquement avec mes propres mots pour soutenir un point de vue.
我能够很有逻辑的用自己的话来组织论据论证一个观点。
Logiquement, un tel traité constituera le prochain instrument multilatéral à négocier en matière de désarmement nucléaire.
裂变材料禁产条约顺理成章地成为在核裁军领域谈判达成的下一项多边文书。
La fermeture des bases militaires et leur réaménagement éventuel découlent logiquement de la compression des effectifs.
闭军事基地和择重新发展可能是缩编工作的主要后果。
Les articles et les principes ont chacun leur propre importance, bien que logiquement ils se complètent.
虽然这些条款和原则在逻辑上相互补充,它们也各自具有独立的重要性。
Logiquement, un individu a du mal à maîtriser le large éventail de questions que couvre l'ONU.
事实上,一个人难以完全掌握联合国所涉及的范围广博的各种主题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。