La seiche est un mollusque.
墨鱼是一软体动物。
La seiche est un mollusque.
墨鱼是一软体动物。
Les seiches sont des mollusques qui ont une coquille intérieure appelée os de siche.
墨鱼是具有被称为乌贼骨内壳的软梯动物。
L'abalone est un espèces de mollusques.
鲍鱼是软体动物的一类。
Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.
个在历次猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅在2008年欧洲赛出过一次差错。
Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.
他们暂总算吃饱了,然而吃了些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。
L'un d'eux est la grande variété des poissons et des mollusques qui font l'objet de la pêche commerciale.
其中的一个因素是商业捕鱼涉及的多鱼类品和无脊椎动物。
L'aquaculture se définit comme « l'élevage d'espèces aquatiques, telles que les poissons, les mollusques, les crustacés et les plantes aquatiques ».
水产养殖的定义是“养殖水生物体,包括鱼类、软体动物、甲壳类动物和水生植物。”
Le «merveilleux mollusque» a même prédit, et avec justesse, la défaite surprise de l'Allemagne face à la Serbie en match de poules.
个“灵异”软体动物,居然还准确预测了德国对阵塞尔维亚小组赛爆冷门落败的结果。
Ce ne sont point des moules, répondit le jeune Harbert, qui examinait avec attention les mollusques attachés aux roches, ce sont des lithodomes.
"“怎么!都是贻贝吗?”水手喊道,“可以代替鸟蛋了!”“不是贻贝,”赫伯特一面回答,一面仔细观察岩石上的那些软体动物,“是茨蟹。”“好吃吗?”潘克洛夫问道。
Un peu plus tôt, le mollusque avait désigné avec justesse l'Allemagne comme vainqueur de la "petite finale" qui allait l'opposer à l'Uruguay samedi à Port Elizabeth.
稍早些,一软体动物准确指认德国将在周六于伊丽莎白港举行的“小决赛”中击败乌拉圭而胜出。
Bien que les mollusques et les arthropodes soient les espèces les plus courantes près du fond, toute une gamme d'espèces est également présente en nombres importants.
虽然软体动物和节肢动物在海底最为常见,但也存在着相当数量的、五花八门的物。
Près de 20 000 espèces vivent dans les profondeurs moyennes; les crustacés arthropodes et les poissons chordés prédominent mais où les méduses flottantes bizarres et les mollusques sont également nombreux.
约有20 000物生活在中等深度水域;甲壳类节肢动物和脊索鱼类占多数,但也有不少奇异的漂浮水母和软体动物。
Toutefois, il convient de noter que certains mollusques et crustacés, bien que sédentaires, sont réglementés comme les stocks de poissons grands migrateurs par certaines organisations régionales de gestion des pêches.
但是应当指出,某些软体动物和甲壳动物尽管属于定居,但是某些区域渔业管理组织也将其作为跨界群进行规范。
Les crustacés et les coraux sont ensuite les animaux les plus fréquents dans les échantillons, suivis par les mollusques, les oursins, les ophiures, les étoiles de mer, les vers segmentés et les éponges.
甲壳动物和珊瑚是排名第二位的最经常被抽样的动物,然后是软体动物、海胆、蛇尾海星、海星、分节虫和海绵。
Les récifs en eau profonde jouent un rôle écologique dans le cycle de vie de nombreuses espèces et abritent toutes sortes de poissons et d'invertébrés, y compris des mollusques, des éponges et des crustacés.
深水珊瑚在许多物的生命周期中发挥生态作用,它是多多样的鱼类和无脊椎动物的住所,其中包括:软体动物、海绵和甲壳类动物。
D'une façon générale, la biomasse de ces habitats est élevée et à prédominance d'annélides tubicoles (Riftia pachyptila), de mollusques (Calyptogena magnifica), de moules (Bathymodiolous thermophilus) ainsi que de divers gastéropodes, vers polychètes et crevettes.
一般来讲,些生境的生物量较高,优势物为多毛虫(Riftia pachyptila)、蛤(Calyptogena magnifica)、贻贝(Bathymodilous thermophilus)和多腹足纲软体动物、多毛纲动物蠕虫和类。
Certains de ces composés sont très spécifiques dans leur toxicité (les TBT, par exemple, contaminent surtout les mollusques), mais en éliminant des groupes particuliers d'organismes, ils portent atteinte aux réseaux alimentaires et perturbent la structure de l'écosystème.
其中一些化合物的毒性十分特殊(例如钛酸四丁酯影响软体动物最甚),它们杀死具体的有机群体,因此影响到食物网链,扰乱生态系统结构。
La Suède interdit la pêche au moyen de chaluts dans les zones côtières, à l'exception des chaluts qui respectent l'environnement dans les habitats moins sensibles, ainsi que les chaluts à perche et le dragage des mollusques et crustacés.
瑞典禁止在近海海区进行拖网作业,只有在不太敏感的生境地区可以使用无害环境的拖网渔具;还禁止桁拖网和介贝耙网。
La décision canadienne était basée sur deux études d'évaluation des risques pour l'environnement qui avaient conclu que les composés tributyle-étain étaient très toxiques pour les organismes aquatiques, provoquant entre autres l'imposex chez le pourpre et des effets néfastes sur divers mollusques et invertébrés benthiques.
加拿大的管制行动的依据是两次环境风险评估审查,其结论是三丁锡化合物对水生生物具有剧毒性,包括筐贝性畸变、以软体动物和水底无脊椎动物的影响。
D'un autre côté, un tribunal est parvenu à la conclusion qu'il n'y avait pas de violation du paragraphe 1 de l'article 35 lorsque le vendeur avait livré des mollusques contenant une teneur élevée en cadmium parce que les parties n'avaient pas, dans leur accord, spécifié de teneur maximum en cadmium.
另一方面,一家法院判决卖方交付镉含量较高的贻贝并没有违反第三十五条第(1)款,因为双方当事人并没有在合同中限定镉的最高含量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。