Cette résistance, communément appelée « El Caracazo » (le coup de Caracas), était peut-être la première grande révolte contre le néolibéralisme.
被广泛认为“El Caracazo”的该抵抗运动或许是对主义的第一次抗议。
Cette résistance, communément appelée « El Caracazo » (le coup de Caracas), était peut-être la première grande révolte contre le néolibéralisme.
被广泛认为“El Caracazo”的该抵抗运动或许是对主义的第一次抗议。
Tout ceci se produit dans le contexte du néolibéralisme mondial, phénomène qui était supposé apporter un progrès et un bien-être accrus.
所有这一切是在全球化发生的,全球化现象本来是要带来进展和增加福利。
Ces 20 dernières années, le modèle économique appliqué, le néolibéralisme, a poursuivi le pillage de nos ressources naturelles et la privatisation des services de base.
在过去20年中,通过采用一种经济模式,即主义,对我们的然资源的掠夺和基本服务的私有化在继续。
À cette occasion, un membre d'Isis a fait un exposé critiquant le constitutionnalisme croissant et le fait que l'État cède devant les pressions du néolibéralisme.
在这次会议上,伊希斯做了一个专题介绍,批评日益增长的宪政主义以及政府屈服于主义框架的压力等问题。
Depuis la fin du dernier millénaire, nous avons été témoins de l'énorme dissentiment manifesté par les peuples face aux effets du néolibéralisme et de la guerre.
上个千年结束以来,我们目睹了世界人民对主义和战争提了重大的异议。
Nés de la vague de néolibéralisme, différents programmes d'ajustement structurel se sont traduits par une diminution des budgets de la santé et l'introduction de services facturés aux usagers.
在主义经济学的推动下,结构调整方案导致了卫生预算的削减,并提了用户付费的要求。
Afin de résoudre les problèmes sociaux engendrés par le néolibéralisme et la mondialisation, il faut fournir des ressources économiques et financières de façon stable et sûre, sans conditions politiques.
为了解决主义和全球化造成的社会问题,必须以稳定可靠的方式、不附加任何政治条件地提供经济和财政资源。
Dans son application, le néolibéralisme a été pour l'essentiel une tentative d'augmenter l'efficacité, créant des emplois et accroissant le revenu, tout en réduisant autant que possible les interventions délibérées de l'État.
这种方式大都是努力提高效率,从而创造就业和增加收入,同时尽可能减少国家的任意干预。
Le continent latino-américain n'a pas seulement été le premier terrain d'expérimentation de ce projet dévastateur, il a aussi été aux premières loges de l'explosion du sentiment de révolte contre le néolibéralisme.
除了作为主义破坏性试验的最初场所,拉丁美洲还是首先经历了反主义爆发的地区。
Plusieurs pays qui ont décidé d'accepter les recettes rejetées par le peuple cubain - ou qui n'ont pu s'y opposer avec succès -, subissent aujourd'hui les graves conséquences de l'échec du néolibéralisme.
一些决定接纳古巴政府所拒绝的这一规定,或者未能成功拒绝这一规定的国家如今都面临着主义失败所带来的严重恶果。
Les ajustements structurels, le néolibéralisme, les conditions économiques qui favorisent uniquement une petite tranche de la population et les inégalités sociales et économiques entraînent le départ des migrants à la recherche d'une vie meilleure.
结构调整、主义、仅使少数国民受益的经济条件和社会及经济上的不平等,致使移徙成为寻求更好机会的手段。
À l'époque du néolibéralisme, le communautarisme, fondé sur les différences culturelles, a fait de la culture le lieu de la contestation et de la notion même de culture un outil pour de nouvelles formes d'oppression, sous couvert d'orientalisme ou d'occidentalisme.
在主义时期里,基于文化差异的认同政治,无论是以东方人文还是西方人文为掩饰,均使文化成为纷争的场地,使文化理念成为进行形式压迫的一种工具。
Toutefois, dans un monde voué au néolibéralisme, c'est le contraire qui se produit : des langues, des cultures et des ethnies disparaissent et des modèles pseudo-culturels uniques s'imposent, servant d'instruments de domination politique et économique aux grandes puissances industrialisées occidentales, en particulier aux États-Unis d'Amérique.
然而,在当前的主义全球化的条件下,现的情况正好相反:语言、文化和种族消失;取而代之的是刻板的假文化主子,这些文化主子充当西文工业化国家特别是美利坚合众国等一些主要权力中心主宰政治和经济的工具。
Nous pensons que la doctrine économique qui domine aujourd'hui le monde est contraire à l'idée d'un développement libre et souverain; le néolibéralisme voit en effet le développement de l'homme et de la société comme un simple élément dans le jeu anarchique des forces aveugles du marché.
我们认为世界上的占优势的经济思想与和主权发展的概念相矛盾,因为对主义来说,人类和社会发展是在盲目的市场力量无规律相互作用中进行的。
Nous devons également souligner que les politiques de réforme macroéconomique, la libéralisation du commerce, les réglementations qui président à la liberté des investissements et les politiques financières imposées par le néolibéralisme ont accentué et aggravé les disparités sociales et économiques entre les pays développés et les pays en développement.
我们还必须强调,主义所强加的宏观经济政策、贸易、公开投资规定和财政政策突和恶化了发达国家与发展中国家之间的经济和社会差距。
Le représentant de Cuba a estimé que la mondialisation était un produit du néolibéralisme qui avait contribué à accroître la pauvreté et à maintenir le sous-développement dans de nombreux pays du monde, et dont les effets étaient bénéfiques pour quelques pays et préjudiciables à de nombreux pays en développement.
古巴代表说,全球化是实行主义的结果,主义促使贫困增加,使世界许多国家继续处在欠发达的状态,而主义所产生的经济收益主要集中在个别国家,许多发展中国家是受到损害的。
Ce recul s'est produit essentiellement dans le contexte de deux développements importants et solidaires, à savoir les progrès politiques et idéologiques du néolibéralisme économique, qui met l'accent sur le rôle du marché, et le rythme accéléré de la mondialisation, qui lui-même est de plus en plus sous-tendu par une logique de libéralisation des marchés.
这种情况主要是在两种重要和相关的事态中发生的,即强调市场作用的经济主义在意识形态和政治中占支配地位,以及全球化的加速发展,后者本身日益受到市场化逻辑的支持。
Pour vaincre l'indifférence tragique face à la faim et à la malnutrition, ce n'est pas sur la voie d'un néolibéralisme échevelé que la communauté internationale doit progresser, mais plutôt vers une formule qui mette en avant des droits tels que le droit à l'alimentation et vers l'adoption d'un cadre normatif qui protège ces droits.
为纠正对饥饿和营养不良的可悲忽视,国际社会应当设法建立一种着重食物权等权利的系统以及保护这些权利的规性环境,而不是朝向市场和无节制的化系统发展。
La condamnation ferme du terrorisme doit aller de pair avec la volonté politique ferme des dirigeants du monde de reconnaître, par exemple, que le système économique international actuel agit comme un combustible pour les incendies et repose sur la doctrine perverse du néolibéralisme sauvage, causant davantage de misère, d'inégalités et de désespérance chez les peuples pauvres de la planète.
世界领袖们在坚决反对恐怖主义的同时,还必须毫无保留地展现政治决心,例如,承认今天的国际经济制度助长一种进程,在这个进程中,放纵的主义错误理论导致全球各贫穷民族更加贫穷、不平等和绝望。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。