1.La Société d'exploitation du Conseil coup de pied, de superposition sur le sol, à bord.
本公司经营踢脚板,地板压条,收边条。
2.Comme il n'y avait pas de superposition entre les marchés géographiques, la concurrence n'aurait pas été affectée.
由于在区域市场上没有重叠问题,竞争不会受到影响。
3.Dans le rapport de la Commission, il est indiqué que le risque de superposition des mandats existe.
委员会报告指出存在着职能重叠可能。
4.Le problème de la superposition d'obstacles non tarifaires appliqués aux mêmes produits ou groupes de produits devait également être traité.
时也要研究一产品或产品种类受到重非关税壁垒影响问题。
5.Toutes les civilisations ont, ensemble, érigé une structure intriquée à travers un long processus de superpositions afin de créer ce tissu humain.
所有文明都通过一个长期渐进过程,共为建立这样一个复杂结构作出了贡献,以创造这样一个人类结构。
6.Il ne doit pas y avoir superposition ou concurrence entre les diverses composantes de la société civile, à savoir les ONG, le secteur privé et les OSC.
在民间社会各成部分,即非政府织、私营部门和民间社会织之间不应有任何重叠或竞争。
7.L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加结果,而不是动乱、革命或武装征伐结果。
8.Sweet superpositions ! Le pull tunique sans manches, col roulé, pattes boutonnées sur épaules, ceinture sous passants à nouer à la taille, 2 poches plaquées devant, finition bord côtes.
无袖长针织衫,肩部搭扣装饰,腰部配搭腰带,2个前袋,罗纹边。
9.Il permet la superposition visuelle d'ensembles de données provenant de différents services de cartographie Internet, qui ne doivent pas nécessairement être stockées sur le même serveur ou au même endroit.
它允许来自不互联网地图服据集视觉覆盖,它不需要非得存储在一服器上或一地点。
10.Des difficultés risquaient donc de découler de la superposition des deux régimes juridiques qui pourraient être applicables, à savoir le droit général des contrats et le régime juridique régissant les sentences arbitrales.
因此,在一般法和管辖仲裁裁决法律制度这两种可予适用法律制度相互关系上可能会有一些困难。
11.C'est pourquoi il est indispensable de mettre au point une procédure pour résoudre le problème de la superposition de compétence, chaque instrument donnant lieu à des droits différents et à des procédures différentes.
于每项文书规定权利和程序各有不,因此有必要为解决管辖权重叠问题制定一些程序。
12.L'existence de tant de programmes de dimensions relativement modestes, ainsi que la superposition des structures des fonds et programmes plus importants, incitent à s'interroger sur le rapport coût-efficacité, au niveau local en particulier.
13.Lorsque ces deux droits se rencontrent chez la même personne ou groupes de personnes, leur violation n'est pas une simple superposition, ni une addition ordinaire d'infractions.
当一个人或一人这两项权利都受到侵犯时,这种侵犯不仅仅是添加罪行或普普通通地把它们加在一起。
14.En effet, si nous considérons la liste des conflits dont traite le Conseil, nous sommes souvent confrontés à la superposition de ces différentes formes de violence qui méritent une action déterminée et plus systématique du Conseil de sécurité.
15.La superposition des photographies de l'atlas du PNUE offre à un grand nombre d'utilisateurs une vision de certaines des zones du monde où l'environnement est le plus terriblement dégradé, la plupart du temps sur une période d'une trentaine d'années.
16.Les informations extrêmement précises de navigation du Service géostationnaire européen de superposition pour la navigation (EGNOS) sont maintenant disponibles, habituellement par le biais des réseaux sans fil du Système mondial de communications mobiles ou du Service général de radiocommunication en mode paquets, indépendamment de la visibilité d'un quelconque satellite géostationnaire.
17.Les sociétés ayant obtenu un contrat du Département d'État ou du Ministère de la défense des États-Unis sous-traitent généralement à d'autres sociétés, qui peuvent à leur tour sous-traiter à d'autres, ou passer un contrat avec une agence d'emploi privée dans un pays donné, d'où la superposition de plusieurs niveaux contractuels difficiles à séparer.
18.Nous sommes convaincus que, conformément aux directives du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, toutes les mesures nécessaires seront prises aussi rapidement que possible : la présence de l'ONU sera restructurée et la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo - EULEX - couvrira l'ensemble du territoire du Kosovo, ce qui évitera ainsi toute vacance de pouvoir et la superposition de compétences et empêchera toute tentative visant à faire régresser ce processus euro-atlantique, d'où qu'elle vienne.