Une description doit accompagner les données afin d'humaniser les rapports.
对任何数据必须附加一些说明,以便报告更加人性化。
Une description doit accompagner les données afin d'humaniser les rapports.
对任何数据必须附加一些说明,以便报告更加人性化。
Ces derniers temps, le Turkménistan a pris de nombreuses mesures concrètes pour humaniser sa législation pénale.
最近,土库曼坦在人道主义方面采取了许多切实的步骤。
Nous devons impérativement prendre des mesures conscientes et résolues pour humaniser nos pensées et notre comportement.
我们也必须采取主动和果断的行动,使我们的思想和行为更加人性化。
Pour humaniser la mondialisation, il était essentiel de protéger efficacement les consommateurs contre les abus de position dominante.
要想避免全球化对人们造成不利影响,必须有效保护消费者,使其免遭滥用支配地位行为的损害。
Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.
它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。
On se trouve ici au coeur de l'interaction étroite entre la culture et le développement dans le contexte d'une mondialisation humanisée.
在合乎人性的全球化过程中,这正是文化与发展发挥密切相互作用的关键所在。
Produits avec la mode style moderne, design innovant, une technologie supérieure et de haute qualité, hautement personnalisé, humanisé, et de la mode.
产品具有现代时尚的风格,造型新、精湛、品质高档,极富个性化、人性化、时尚化。
L'Union européenne est convaincue que nous pouvons et que nous devons humaniser la mondialisation, afin de la mettre au service de tous.
欧洲联盟相信,我们能够并必须使全球化具有人性,以便使全球化为所有人服务。
Pour cette raison, et face aux disparités croissantes entre le Nord et le Sud, il est nécessaire de parvenir à humaniser la mondialisation.
Le Bret先生(法国)代表欧洲联盟发言,他在投票前解释欧盟成员国的投票理由。
Pour faire régner l'harmonie dans le monde, nous devons tous humaniser nos sociétés et placer au premier plan les valeurs morales et spirituelles.
为了实现地球和睦,大家都必须使我们的社会人情化,把道德和精神价值放在首要地位。
Ses malheurs l'ont un peu humanisé.
他自身的不幸使他的心变得仁慈了一些。
Les batailles de Seattle, de Windsor et du Québec font partie intégrante de la lutte de la civilisation mondiale destinée à humaniser la mondialisation.
在西雅图、温莎和魁北克开展的斗争是世界文明使全球化变得具有人性的斗争的组成部分。
Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.
使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。
Nous travaillons à humaniser la législation pénale et nous envisageons la possibilité d'abolir la peine capitale, en commençant peut-être par imposer entre temps un moratoire.
刑事立法越来越人道,我们正在考虑废除死刑的可能性,在此期间,我们可能暂缓实行死刑。
Ce texte introduit des modifications tendant à humaniser le Code pénal, un des engagements les plus importants pris par l'Ukraine devant le Conseil de l'Europe.
该项法律规定对《刑法典》进行符合人道的修正,这是乌克兰对欧洲委员会作出的重要承诺之一。
Plusieurs des conclusions tirées de ces études avaient inspiré des modifications du Code pénal et du Code de procédure pénale tendant à humaniser le système judiciaire.
从上述若干研究得出的结论促成了对《刑法》和《刑事诉讼法》的改革,以更使司法体制人道主义化。
Le but ne sera pas d'éliminer la libre entreprise et le libre-échange mais de limiter et contrôler les abus et d'humaniser et de sensibiliser les responsables.
目的不是为了消除创业精神和自由市场,而是为了制约和管制不当行为,使处于领导地位者具有人性,对问题有敏感的认识。
Les principes économiques de base s'humanisaient peu à peu à mesure que l'on prenait conscience du fait que la croissance, à elle seule, ne suffisait pas.
各种经济概念正在逐步趋于以人为重,同时认识到单靠增长是不够的。
Le plus grand et le plus noble défi de l'humanité est précisément de s'humaniser.
人类面临的最重大和最崇高挑战正是必须变得更加人道。
Nous croyons à la possibilité de donner à l'Amérique du Sud un poids plus important dans le monde, afin d'organiser et d'humaniser le processus de la mondialisation.
我们相信拉丁美洲有可能在世界上拥有更大的发言权,以便管理全球化进程并使之人性化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。