有奖纠错
| 划词

Cet avion vole à ras du sol.

地飞行。

评价该例句:好评差评指正

C'est un chien à poli ras.

这是一条短毛狗。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le monde sera encore endormi, nous décollerons.Nous passerons en dessous des lignes électriques et à ras des toitures.

虽然整个世界还在睡梦中,本人们将起飞,本人们从电线和屋檐面穿

评价该例句:好评差评指正

6- Remplissez à ras bord de glace pilée. Si vous n'en avez pas, des glaçon concassés ou simples feront l'affaire.

在杯中倒满碎冰。如果没有,弄碎的冰块或就是单的冰块也行。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

评价该例句:好评差评指正

Suivant l'option retenue et la méthode choisie pour diffuser la lumière du jour, le coût des installations de verrières à ras du sol et des fenêtres, là où c'est faisable, varie entre 700 000 et 1,2 million de dollars.

根据所选的方案以及自然采光方法,在可以开设窗户情况平面天窗自然采光的费用幅度在70万至120万美元之间。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de l'introduction de la lumière du jour par des verrières à ras du sol, ainsi que par des fenêtres si possible, va de 700 000 à 1,2 million de dollars selon la disposition retenue (ibid., tableau du paragraphe 26).

在可安装窗户的会议室,平面天窗自然采光,费用在70万美元至120万美元之间,费用多少视选择何种设计方案而定(同上,第26段,表)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tempera, tempérament, tempéramental, tempérance, tempérant, température, tempéré, tempérée, tempérer, tempête,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc c’est à ras, t’en peux plus.

所以,它达到了齐平状态,你无法再忍受了。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Pour vérifier, prends un verre et remplis-le à ras bord.

了确定,拿一个玻璃杯把它装满。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et quand c’est à ras, ça veut dire qu’il est totalement rempli.

当碗齐平时,就意味着里面盛满了东西。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Cette fois, il est placé à l'extérieur du verre alors que celui-ci est toujours plein à ras bord.

这次,冰块放在杯子外面,而杯子仍然是装满水

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

La mer comme ce glaçon plongé dans un verre d'eau rempli à ras bord qui apparaît à l'écran.

海洋就像这个冰块浸泡在装满水玻璃杯中一样,出现在屏幕上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Maheu recommença le premier à taper, plus bas, la tête au ras de la roche.

马赫头一个动手在下面一层又刨起来,脑袋正顶在岩石下面。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Le lit est évidemment rempli à ras bord de coussins parce que c’est, encore une fois, quelque chose que j’aime beaucoup.

床上显然塞满了垫子,因这也是我非常喜欢东西。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Cette tranchée était déjà remplie à ras bord.

这条沟经被填满了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il a fallu lui passer à ras le museau.

有必要将它靠近枪口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pour Fanny, mère au foyer, fini les caddies remplis à ras bord.

- 对于范妮, 家庭主妇,购物车再也不会装满了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Tous les médicaments qui sont posés à ras du sol, tout a été abîmé, dégradé.

- 所有放置在地面药物,一损坏、退化。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Un but d'abord de Dolberg à la réception d'un centre à ras de terre.

多尔贝格接到低位传中第一个进球。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

On l'imagine déjà rempli à ras bord des 5000 spectateurs du plongeon et du water-polo.

我们想象它经挤满了5000名潜水和水球观众。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Les camions sont remplis à ras bord, donc automatiquement, il y a plus de dégâts que d'habitude.

- 卡车装得满满当当,因此自动造成比平时更多损坏。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Au XIXe siècle, les femmes se sont penchées sur lui et lui ont coupé les poils à ras et l’ont garni d’une doublure en soie.

在十九世纪,女人们很喜欢它,她们把毛剪短,然后用丝绸做了内衬。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les joncs sifflaient à ras de terre, et les feuilles des hêtres bruissaient en un frisson rapide, tandis que les cimes, se balançant toujours, continuaient leur grand murmure.

灯心草倒伏在地上,嘘嘘作响,山毛榉叶子急促地颤抖,树梢也总是摇来摆去,不断地呼啸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et puis, il ne comprenait toujours pas, sa race se refusait au rêve sombre de cette extermination du monde, fauché comme un champ de seigle, à ras de terre.

种族使他不能接受这种毁灭世界狠毒梦想,他对像刈过麦田一样夷平地世界始终不能理解。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La lune, toute ronde et couleur de pourpre, se levait à ras de terre, au fond de la prairie. Elle montait vite entre les branches des peupliers, qui la cachaient de place en place, comme un rideau noir, troué.

月亮又圆又红,从草原尽头地平线上升起。它很快升到杨树枝桠之间,树叶像一张到处是窟窿黑幕,使人看不清它真面目。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le petit cimetière qui l’entoure, clos d’un mur à hauteur d’appui, est si bien rempli de tombeaux, que les vieilles pierres à ras du sol font un dallage continu, où l’herbe a dessiné de soi-même des carrés verts réguliers.

教堂周围是小小墓地,围墙有大半个人高,墙内布满了坟墓,旧墓石倒在地上,接连不断,好像铺地石板,夹缝里长出来青草画出了规则绿色正方形。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

C’est-à-dire qu’en fait, vous allez longer les quais, vous allez longer la Garonne, mais pas tout à fait à ras de la Garonne, mais un petit peu à l’intérieur de la ville, et vous allez passer par tous les vieux quartiers.

也就是说其实,你们要沿着河岸,沿着加龙河走,但不是贴着加龙河,而是走在城市内部,你们将经过所有老街道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


temporalité, temporel, temporelle, temporellement, temporisateur, temporisation, temporisation interchiffre, temporisé, temporiser, temporomaxillaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接