L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.
这个剧本的情节像真的。
Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.
文学像现实生活,能让我体验任何彻底的新。
Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !
像旁边的第12号,我再也他的摊子!
Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.
他像负责政府样对民负责。
La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.
装备情况有所改善,但改善进度像预期的样快。
L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.
反之,男劳力的就业与其教育程度的联系像这样牢固。
Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.
因特网像计算机样经常使用,两性差别也比较小。
D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.
根据现有的信息,这两名少年,像诈骗者,只是互相挑战。
Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.
无论如何,仍有其他可行的、像克隆么令反感的变通办法。
Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.
儿童重返社经常像望的么容易。
Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.
一年前,我像今天这样充满望。
Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.
儿童重新融入其社区的进程往往像我望的样彻底。
Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.
例如,加强了边界控制,边界现在像过么容易渗透。
Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.
在私营部门,条件像公营部门机构的样明确。
Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.
制裁制度的一些方面已开始显得过时,像以前制定得样周到。
Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.
幼儿园的数量像托儿所下降幅度么大。
Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.
我像北朝鲜所指控的样,拥有任何秘密的核计划。
La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.
西岸的形势可能像加沙样严重,但是,这只过是程度问题。
Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.
这种增长幅度像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的样显著。
Dayton a servi non pas à bloquer les réformes, comme par le passé, mais à les faciliter.
代顿像过样被用来阻碍改革,而是被用来促进改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est faire pas comme dans la vie.
生活中那样做事情。
Nous ne sommes pas comme elles, n'est-ce pas?
我们她们,是吗?
Je ne peux plus bouger comme avant.
腿脚以前那么灵便了。
Mais il n'est toujours pas un objet comme un autre.
但它仍然其物品那样。
Contrairement au E qui est la grande star.
E,它是大明星。
Mais un état, ça fonctionne pas comme une famille.
但个国家个家庭那样运。
Vrai, ça n’est pas étonnant qu’il te ressemble si peu !
真的,难样你!”
Ah ! Vous n'avez pas l'air d'être frère et soeur.
是吗?你们看上去兄妹俩嘛。
C'est pas comme les Français les occidentaux.
法国人和西方人那样。
Félicité la pleura, comme on ne pleure pas les maîtres.
全福普通仆人哭主人那样哭她。
Le monument continu n'est pas un projet d'architecture comme les autres.
连续的纪念碑其的建筑项目。
Suède. Un endroit où il ne fait pas aussi chaud qu'à Madrid par exemple.
在瑞典。个地方马德里那么热。
On ne fait pas comme Pat la réa, on ne se coupe pas.
我们Pat那样切,我们会切到自己。
Le problème, c'est qu'un ipod, c'est pas une valeur immobilière comme une maison.
问题是ipod房子那样是动产。
Du moins, j'espère que non. il est un peu snob, mon père.
至少,我希望。有点冒充高雅。
Mais cette chips ne ressemblait pas aux chips grasses et salées habituelles.
但片薯片般的油腻、咸咸的薯片。
Non, tu ne ressembles pas à la grenouille aborigène orange tachetée de vert !
,你看起来绿斑橘色树蛙!
Mais non, il n'y a aucun danger avec ce moteur, contrairement à tes circuits.
,引擎没有危险,你的电路。
Vous n’êtes vraiment pas un modèle de policier, commissaire.
“你么说话实在名合格的警官。”
Black n'a pas été affecté comme les autres prisonniers par son séjour à Azkaban.
布莱克正常人样受到阿兹卡班的影响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释