有奖纠错
| 划词

Premièrement, les femmes sont plus nombreuses que les hommes à ne pas participer aux activités civiles et politiques faute d'éducation.

首先,与男子的妇女因为缺乏教育或受教育程度低而参加一些民事政治活动。

评价该例句:好评差评指正

L'aide humanitaire et à la reconstruction, quelle que soit sa générosité, ne peut répondre à l'importance stratégique des investissements directs étrangers.

人道主义重建援助无论么慷慨深入,都与外国直接投资的战略意义

评价该例句:好评差评指正

Ces outils et processus manuels ne sont pas adaptés à la gestion de trésorerie quand on les compare aux systèmes automatisés de référence.

与最佳自动化做法,这种手工操作工具处理适当管理财政业务。

评价该例句:好评差评指正

Ces outils et processus manuels ne sont pas adaptés à la gestion de trésorerie quand on les compare aux systèmes automatisés de référence.

与最佳自动化做法,这种手工操作工具处理适当管理财政业务。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis encouragent l'intéressement des organisations volontaires, des institutions caritatives locales et des communautés confessionnelles, qui offrent une compassion qu'aucun gouvernement ne peut offrir.

美国鼓励志愿组织、地慈善团体宗教界的参与,因为它们提供了任何政府都与之的同情。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement ne pouvaient s'en remettre à l'APD et à leurs propres ressources, qui étaient infimes comparées aux flux de capitaux privés.

发展中国家依靠官发展援助它们本身的资源,因为与私人资本流动之下会显得微足道。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elles n'ont pas accès aux services sociaux essentiels, tels que l'eau, l'assainissement et l'électricité, et sont plus mal logées que les populations non autochtones.

还有,同非土著人民,土著人民获得水、卫生电等基本社会服务,他们的住房质量也较差。

评价该例句:好评差评指正

Il est souvent reproché au Conseil économique et social de ne pas pouvoir faire appliquer ses décisions et d'être impuissant par rapport aux institutions financières, commerciales et économiques d'envergure internationale.

人们通常归咎于经济及社会理事会的一个严重的欠缺,就是它执行自己的定,而且同国际金融、贸易经济机构相对无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la présence actuelle de 11 fournisseurs d'accès, qui offrent un accès à plus de 40 000 utilisateurs, est loin d'être satisfaisante, au vu des besoins et du potentiel existants dans le pays.

然而,从目前有11家因特网服务提供商、为40 000个用户提供因特网服务的水平来看,与我国的需要潜力远远令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Elles ne peuvent être comparées aux résolutions adoptées au titre du Chapitre VII, destinées à répondre à la menace que représente les intentions agressives d'un régime vis-à-vis de la région et du monde entier.

这些同在第七章下通过的,后者涉及一个政权的侵略意图对该地区世界构成的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut tenir compte du fait que l'Institut prend en charge une population non scolarisée dans des systèmes ouverts : : les taux ne sont donc pas comparables avec la prise en charge scolaire obligatoire.

必须注意的是该机构照顾的是那些没有在开放系统进行入学登记的人,所以该义务教育

评价该例句:好评差评指正

La différence entre les figures 3 et 4 est minime, mais cela tient peut-être à l'absence de projections «avec mesures supplémentaires» et, pour certaines Parties, l'effet est donc à peine perceptible par comparaison avec les émissions totales de GES.

虽然图3图4的数字差别大,但其原因可能是缺乏“有额外措施”预测,因此对有些缔约来说,与温室气体排放总量,几乎看出影响来。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas que l'Organisation des Nations Unies ne doive pas s'intéresser à ces questions mais qu'elle n'a pas les compétences spécialisées requises pour les traiter aussi précisément que les différentes institutions créées spécifiquement pour s'en occuper.

这并是说联合国触及这些问题,但联合国在处理这些问题时在充分性专业性上是与专门处理这些问题的机构的。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport au mécanisme existant à l'échelon national, les mécanismes de mise en œuvre sont encore faibles au niveau tant régional qu'international, car ils ne débouchent pas sur des décisions de justice ayant force exécutoire, en particulier pour les droits économiques, sociaux et culturels.

与国家一级,区域国际各级的强制实施机制依然薄弱,因为它们作出具有法律约束力的判,对于经济、社会文化权利尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Par rapport au projet de résolution de l'année dernière, dont certains éléments n'étaient pas acceptables pour mon pays, à notre avis, le projet de résolution de la Coalition pour un nouvel ordre du jour a adopté, cette année, une approche équilibrée et plus réaliste.

同包含了我国接受的一些内容的去年的草案,我们认为,今年新程联盟的草案采取了平衡加现实的法。

评价该例句:好评差评指正

Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU estime qu'un surcroît de 73 à 103 millions de personnes restera pauvre ou le deviendra par rapport à ce qui aurait été le cas si la croissance d'avant la crise s'était poursuivie (tableau A.2).

联合国秘书处经济社会事务部估计,与危机前的增长继续存在的情况,将有0.73亿人至1.03亿人摆脱或陷入贫困(表A.2)。

评价该例句:好评差评指正

La délégation japonaise appuie les recommandations du Comité consultatif au sujet de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix et souligne que le personnel affecté aux opérations de paix ne peut être comparé à celui des fonds et programmes des Nations Unies.

日本代表团赞成咨询委员会的建,同意对和平行动应用特别行动做法,并强调指出,和平行动的工作人员与联合国各基金案的工作人员

评价该例句:好评差评指正

Par rapport à la précédente, la carte figurant dans une troisième proposition affecte davantage les habitants actuels de quelques petits villages qui sont traditionnellement des villages chypriotes turcs, mais autrement il n'aurait pas été possible de préserver l'équilibre général de la proposition touchant le territoire.

同上一个地图,第三次建中的地图影响的现有居民少数几个历来属于土族塞人的小村庄, 否则保留领土建的全面均衡性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les capacités des producteurs des pays en développement dans le domaine des technologies et de l'information et dans celui des activités étroitement liées que sont la production, la distribution et la commercialisation ne sont pas comparables à celles de leurs homologues des pays développés.

此外,发展中国家在技术信息以及生产、运销销售之间的联系面的能力与发达国家的能力

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'Asie, toutefois, les secteurs des services en Afrique subsaharienne, en Amérique latine et dans l'ex-Union soviétique ont enregistré un déclin de la productivité, de nombreux travailleurs se tournant vers les activités de service des secteurs informels parce qu'il ne se créait pas d'emplois ailleurs.

过与亚洲,南撒哈拉非洲、拉丁美洲前苏联的服务部门表现出生产率断下降,许工人由于其他经济部门创造就业而在非正式服务活动中寻求就业。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


février, Feydeau, fez, ff, FFI, FFL, fgastroplégie, fi, fiabiliser, fiabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je connaissais bien, par les récits des voyageurs, certaines cavernes célèbres, mais aucune ne présentait de telles dimensions.

由于平日的阅读,我对于地面的山洞十分熟悉,可是它们的广度不能相比

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fiat, Fiberlily, fibra, fibrage, fibran(n)e, fibranne, fibre, fibreux, fibribolysinogène, fibrillaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接