J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间足的束缚。
La couturière n'a pas bien étoffé cette robe.
女裁缝做这件连衫裙用料足。
L'inanition rend les gens pâles et maigres.
营养足让人们变得面黄肌瘦。
L'inconvénient de cet appareil réside en (dans) son prix.
这架仪器的足在于其价格。
La centralisation du capital ont des désavantages.
资本集中有些足之处。
Moins de 8 % des salariés français sont syndiqués.
加入工会的法国员工足8%。
Le marché de l'or, qui est étroit, était déjà en manque.
黄金市场狭小,已经供应足。
Le sous-développement et la pauvreté sont les facteurs qu'il faut en premier lieu éradiquer.
足和贫困的因素必须首消除。
Vous pouvez nous dire ce qui sont leurs avantages et désavantages?
您觉得他们普遍有点和足?
De nombreuses juridictions manquent toujours de personnel et de matériel.
许多法院仍然面临人员足和设备足。
Toutefois, de telles commissions manquent souvent de ressources et de personnel.
过,这些委员会常常受到资金足、工作人员足和资源足的限制。
L'espace manque pour construire un terrain de sport dans ce quartier.
这个地区内的场地足以修建运动场。
Vous êtes encore suffisamment de ressources pour les clients vous inquiétez à ce sujet?
您还在为客户资源足而烦恼吗?
Les banques américaines sont visiblement de moins en moins confrontées à des défauts de paiements.
明显美国的银行面对的支付足越来越少。
Cette forme de sous-emploi, dite invisible, n'est pas directement mesurable.
这种就业足现象被界定为隐性就业足,因此无法直接计量。
Ces lacunes et les moyens d'y remédier sont décrits dans le présent rapport.
本报告详细列出了这些足和弥补这些足所需采取的措施。
La CGDH se plaint d'une insuffisance de moyens mais surtout du manque de personnel permanent.
委员会抱怨说资源足,尤其是常设工作人员足。
L'éclairage est insuffisant pour une bonne photo.
要拍一张好的照片, 这光线是足的。
Une reconnaissance qui fait défaut au Pacs, selon le couple.
在这对恋人看来,这是承认PACS有足之处。
Peut-être va-t-on relâcher Dreyfus, faute de preuves?
兴许以证据足为由,可以释放德雷福斯?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ne rien faire que ce qu'on m'a dit.
心有余而力。
C'est vraiment le manque de sommeil qui m'a fait craquer.
睡眠真的让崩溃了。
Surtout pas assez de ce que nous appelons l'investigation.
尤其是们说的调查研究。
Et je trouve que le mot est faible !
而且这个词以形容!
Le seul petit bémol que je pourrais apporter, c'est qu'il manque un peu de sauce.
的就是缺少了些酱汁。
Mais cela ne suffisait pas à expliquer pourquoi elle s'était rendue aussi vite indispensable.
但这也以说明问题。
Et nos petites vies ne comptent pas.
们的生命也显得微道。
Mais cette idée ne suffit pas à tout expliquer.
但是这概念以解释切问题。
C'est peut-être le seul défaut que je lui trouve.
这或许是觉得的地方。
Un souris fin d'ailleurs suppléait à sa réserve.
这个精致的少女弥补了他的。
Il ne pèse que 50 grammes.
它重量50克。
Et des fois, la musique suffit pas à nous faire trouver l'inspiration.
有时,音以让们找到灵感。
Mais pour les filles, on ne pense pas à plus de trente métiers!
却只有三十个职业供女孩选择!
Faute de place, il ne peut y avoir qu'une seule personne qui creuse.
因为空间,只能有个人在挖。
César étant sous-effectif, pourtant c'est lui qui remporte la victoire.
凯撒人手,但他赢得了胜利。
Une souris? Le service d'entretien laisse à désirer!
只老鼠?养护工作还有很多之处!
Un bon combattant, ce Tignac, mais il manquait d’endurance.
托恩算是有两下子,过耐劲儿。
Mais il le sait, ça ne suffira pas à convaincre les autorités.
但是他知道,这以说服当权者。
Une 5e République qui cumule bien des défauts selon ses détracteurs.
批评者认为第五共和国有很多之处。
Mais les démentis ultérieurs n’ont pas suffi à calmer la rumeur.
但随后的否认并以平息这谣言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释