有奖纠错
| 划词

Ils se communiquent des renseignements.

他们情报。

评价该例句:好评差评指正

Usine est située dans la bouche à côté de l'autoroute de l'autre, de faciliter le trafic.

本厂地处高速公路口旁,交通便

评价该例句:好评差评指正

L'effort de coordination devra également permettre d'améliorer l'échange d'informations sur le terrain.

这种协调还应包括更好地在实地信息。

评价该例句:好评差评指正

Ils devront contacter d'autres capitales avant de se rendre à Genève.

它们应当在前往日内瓦之前其他各国首都情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau système sera relié à la base de données sur l'immigration.

这个新系统将移民数据库信息。

评价该例句:好评差评指正

Bienvenue aux clients de renforcer les contacts et les échanges de biens nécessaires, de l'avantage mutuel!

欢迎广大客户加强联络、有无、惠!

评价该例句:好评差评指正

Une telle procédure serait mutuellement enrichissante et encouragerait de nouveaux progrès.

这将有助于信息并有助于取进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

Le système SIAM permet aux différentes entreprises de transport d'échanger des données par voie électronique.

货物预报信息系统使不经营人之间能够以电子方式数据。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre vie collective, ce n'est pas la liberté que nous recherchons.

在部族生活中,我们不是要追求自由,而是要有无。

评价该例句:好评差评指正

Les gens d'affaires venus du monde entier se sont réunis à Guangzhou, en échangeant des affaires et d'amitié.

来自世界各地的客商云集广州,商情,增进友谊。

评价该例句:好评差评指正

On les empêche de se voir, ils ne peuvent s’écrire ;ils trouvent une foule de moyens mystérieux de correspondre.

别人不让他们见面,他们不能音讯,他们却能找到无数神秘的通信方法。

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'ils sont interopérables avec ceux couramment utilisés, leur utilisation est conforme aux conditions du paragraphe 4.

只要与普通使用的系统,则其使用就符合第(4)款中的条件。

评价该例句:好评差评指正

Les sections des trois missions chargées de l'information maintiennent des contacts étroits et échangent régulièrement des informations.

这三个特派团的新闻部门保持密切联系,定期情况。

评价该例句:好评差评指正

La coopération Sud-Sud, qui pourrait elle aussi faciliter un meilleur partage de l'information entre les pays intéressés, a été préconisée.

南南合作也是需要的,它也有助于改善有关国家的信息

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'ils sont interopérables avec ceux couramment utilisés, leur utilisation est conforme aux conditions du paragraphe 4.

只要与普通使用的系统,则其使用就符合第(4)款中的条件。

评价该例句:好评差评指正

Une autre suggestion a été d'employer les termes “compatibles (ou interopérables) avec ceux d'usage commun ou général”.

另一个建议是使用“与普通或一般所使用的系统相兼容(或)”一语。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière organise depuis deux ans environ des coopérations départementales pour favoriser l'information, l'échange, la supervision entre associations.

后者两年来组织了一些部门合作,促进社团之间的信息、情况交流和监督。

评价该例句:好评差评指正

Elle favorise également l'élaboration de normes fonctionnelles communes et l'interopérabilité entre les utilisateurs, en coopération avec Bolero International.

Bolero联合会还Bolero国际有限公司合作促进发展Bolero用户之间的共功能标准和性。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que les États instaurent une coopération dans le domaine du renseignement pour faire échec au terrorisme.

各国之间在情报方面开展合作,这对制止恐怖主义来说至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Si elle ne (le) fait pas, il pourra considérer qu’elle n’a pas collaboré avec lui et lui refuser le statut.

她时不时地通过电子邮件,与留在喀麦隆的叔叔信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保险丝(引信), 保险索赔, 保险锁, 保险套, 保险剃刀的齿片, 保险条件, 保险箱, 保险爪, 保险者, 保险证明书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Pour le réveillon, on se téléphonerait, il fallait bien apprendre à grandir, non ?

新年前夜的时候,大家可以电话,这也是成长路上的必修课,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On les empêche de se voir, ils ne peuvent s’écrire ; ils trouvent une foule de moyens mystérieux de correspondre.

别人不让他们见面,他们不能音讯,他们却能找到无数神秘的通信方法。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Pour améliorer l'interconnectivité entre les villes entourant la capitale, plusieurs nouvelles lignes de métro et de RER sont en cours de construction.

为了改善巴黎与周边城市之间的,几条新的地铁RER路正在建设中。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Des initiatives individuelles ont mal tourné. Nous ne pourrons piloter nos deux chercheurs que par une coopération et une communication sans faille.

“某些成员的发行动所取得的效果并不是很好。我们必须作、有无,才能真正监控好那两个人的举动。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年

Le sommet du G20 de Hangzhou se concentrera sur le thème " Vers une économie mondiale innovatrice, dynamique, interconnectée et inclusive" .

在杭州举行的G20峰会将聚焦" 迈向创新、充满活力、包容的全球经济" 这一主题。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au sommet du terri, Jules était resté immobile, les regards perdus dans la neige qui tombait. Le sergent s’approchait avec ses hommes, les cris réglementaires furent échangés.

于勒仍然站在矸子堆的顶上,一动不动,凝望着飘落的雪花。中士带着弟兄走近前来,双方了规定的口令。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Jingle 7 Le vice-Premier ministre chinois Wang Yang a appelé lundi à renforcer la coopération Asie-Europe en matière de connectivité numérique et de circulation de l'information.

叮当7 中国副总理汪洋周一呼吁加强亚欧在数字信息流方面的作。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月

Les deux pays auront pour priorité la coopération en matière d'interconnexion et des grands programmes en matière d'énergie et de produits minéraux, afin que la coopération pragmatique des deux pays enregistre de nouveaux progrès » .

两国将优先开展能源矿产重大项目作,推动两国务实作取得新进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le forum industriel et commercial des pays des Brics de cette édition va débattre sur les 4 sujets majeurs : le commerce et l'investissement, la coopération et le développement de la finance, l'interconnexion et l'économie bleue.

本届金砖国家工商论坛将围绕贸易与投资、金融作与发展、与蓝色经济4大议题展开辩论。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Dans un discours prononcé en clôture du sommet, il a indiqué que les dirigeants soutenaient une coordination plus étroite des politiques économiques et une synergie plus forte de leurs stratégies de développement, afin de parvenir à un développement coordonné et interconnecté.

他在峰会闭幕词中表示,各国领导人支持更密切地协调经济政策,加强发展战略的协同作用,以实现协调的发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


保养维修, 保养站, 保有, 保佑, 保育, 保育员, 保育院, 保障, 保障供给, 保障国家安全,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接