Ainsi, la récession dans les pays développés finira par se faire sentir dans la région par la voie du commerce et des investissements.
因此,发达国家衰退将通过贸易和投资渠道,反向回本区域。
L'Institut latino-américain de communication pédagogique et le Bureau ont collaboré en vue d'intégrer dans les programmes du matériel vidéographique, photographique et phonographique produit par le Bureau pour la coordination générale du Programme Enciclomedia.
在拉丁美洲教育通讯研究所和协调局机构间协调下,开展编入广泛方案协调局制作录像、照片和话音工作。
Les toxines naturelles, en particulier celles qui proviennent de microalgues, rendent par ailleurs souvent de grands services en tant qu'outils chimiques dans l'étude des processus de signalisation en neurobiologie et dans d'autres systèmes biologiques.
天然生成毒素,特别是来自大型藻类毒素,还可经常用作有效化学工具,来调查神经生物学及其他生物学体系中信号过程。
Les effets financiers de la crise s'étaient étendus aux économies réelles des pays en développement, bien que chacun les ait ressentis différemment, selon son niveau d'intégration dans l'économie mondiale et ses structures de production.
这些金融方面影响进一步到发展中国家实体经济中,但取决于国际一体化程度和生产结构不同,每个国家所受冲击程度也各不相同。
D'aucuns ont fait observer que, n'étant pas un maillon essentiel de la chaîne mondiale de production, l'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, avait des chances de ne pas être aussi sévèrement ou directement touchée par la crise.
有专家指出,非洲,特别是撒哈拉以南非洲不是全球生产网络关键组成部分,因此也许不会通过机制受到危机同样严重或直接冲击。
Ainsi, selon le Fonds international de développement agricole (FIDA), l'augmentation des prix internationaux s'est répercutée sur le marché intérieur de plusieurs PMA, et ce malgré le fait que bon nombre d'entre eux reçoivent chaque année de l'aide alimentaire.
例如,根据国际农业发展基金,国际粮食价格上涨已到几个最不发达国家国内市场, 尽管许多最不发达国家年复一年地接受粮食援助。
Cette proposition partait de l'idée que les pays du Sud devaient mener leur propre réflexion et identifier i) les causes et les effets de la crise; ii) les mécanismes de propagation; et iii) les mesures à prendre aux niveaux national, régional et international pour y faire face.
该建议动力是南方国家必须有能力从其自身出发,查明以下内容:(一) 危机原因和影响;(二) 机制;以及(三) 国家、区域与国际应对措施。
En outre, le recours à des techniques de financement novatrices a permis de mieux étaler le risque d'entreprise, ce qui a fait que les difficultés de la sphère réelle de l'économie se sont moins reportées sur la sphère financière, réduisant ainsi leurs répercussions néfastes.
此外,由于采用了创新融资技术,所以商业风险比较分散,减少了实际部门困难给金融部门,并减少其更具破坏性撞击效应。
Sur le plan financier, il y avait eu trois vecteurs de propagation: le rapatriement par les investisseurs des pays développés de leurs investissements, les pertes enregistrées par les investisseurs des pays en développement sur les marchés des pays développés, et l'accès difficile et coûteux au financement étranger.
在金融方面,危机有三个渠道,即:发达国家投资者收回证券投资;发展中国家证券投资者在发达国家市场投资损失;以及获得外国资金更加困难、代价更高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet effet d’acoustique très-étonnant s’expliquait facilement par les seules lois physiques ; il provenait de la forme du couloir et de la conductibilité de la roche ; il y a bien des exemples de cette propagation de sons non perceptibles aux espaces intermédiaires.
这种奇怪的传声的现象可以用物理学上的定律加以解释,它是地道的形状和岩石的传导率决定的。像这类的例子很多。