有奖纠错
| 划词

Elle est charmante en écoutant la chanson au casque et la chantonnant .

她戴耳机听歌还低声哼唱样子真美。

评价该例句:好评差评指正

Sa femme lui souffle tout bas: -Tu n'en offres pas au monsieur d'en face?

太太低声问他: -你怎么不给对面先生敬烟呢?

评价该例句:好评差评指正

Fluide et aérien, tout est plus palpable avec ce sentiment parfois que la chanteuse nous chuchote à l'oreille sa mélodie rien que pour nous.

流体和空气,更明显感觉,有时在耳朵低声歌手只是旋律。

评价该例句:好评差评指正

Ce régime comprendra un système de surveillance internationale consistant en un réseau mondial de détecteurs sismologiques, radionucléides et à ultrasons ainsi qu'un Centre international de données, lequel jouera un rôle essentiel dans le suivi du Traité.

该制度将包括国际监督系统,其中包含震、放射性核素和超低声感应器全球网络,以及国际数据中心。 它将在监督《条约》方面发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais demander aux représentants de se déplacer sans bruit dans les travées lorsqu'ils entrent ou sortent de la pièce, pour ne pas gêner le représentant qui est à la tribune, et de tenir leurs conversations à voix basse.

还请求代表们进出大会堂时,在通道上走动要静悄悄,以免干扰正在发言代表,并请求代表们把交谈保持在低声耳语水平。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缎子的光泽, , 椴花茶, 椴科, 椴树, 椴树醇, 椴树皮, , 煅钢, 煅灰法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un mélange d'éclats de rire et de murmures approbateurs.

一片低声赞许和笑声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Regarde Rogue ! souffla Ron à l'oreille de Harry.

“看斯内普!”罗恩低声对着哈利耳朵

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.

破壁人走近泰勒,在耳边低声:“水”。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Trois cents francs ! c’est trop fort, dit un homme, à voix basse, à son voisin.

“三百法郎!这太过份了,”一个人低声对旁边

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Lumos ! murmurèrent-ils tous deux et l'extrémité de leurs baguettes s'alluma aussitôt.

“荧光闪烁!”俩都低声魔杖尖端发出了亮光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Viens, que je te montre quelque chose, murmura-t-elle d’un air de bonne amitié.

“来,我给你看个玩艺儿,”她用亲近态度低声

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四部

Elle le ferait, dit Thénardier bas à Brujon et au ventriloque.

“她会干得出来。”德纳第对着普吕戎和那用肚子低声

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短精选集

Loiseau, dans son coin, travaillait dur, et, à voix basse, il engageait sa femme à l'imiter.

鸟老板坐在角儿上吃个痛快,一面低声妻子也学样子。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il murmura d’une voix tendre : — Oh !

用一往情深调子低声:“嗨!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.

“您于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她朋友低声

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! murmura Monte-Cristo avec un sourire de désappointement, ce n’est qu’un voleur.

“啊,啊!”基督山带着一个失望微笑低声:“原来只是一个贼!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第三部

À tout ce qu’elles lui proposaient tout bas sans cesse, il répondait dans l’ombre : À quoi bon ?

思想向不断低声建议一切,都黯然回答:“有什么意义?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les élèves murmurèrent son nom comme ils avaient murmuré celui de Cedric et burent en son honneur.

像刚才念叨塞德里克名字一样,低声着哈利名字,为敬酒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死低声,“假如你能救活我,我就不会分离了!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Et, ça ne manquait jamais, justement à ces moments-là, son vieux lui coulait à l’oreille des propositions.

正在这个节骨眼上,那老头儿不失时机地出现在她身旁,在她耳边低声出许多美妙建议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第三部

Barbier parle naïvement de ces choses.

警察时常掳走孩子,不知作什么神秘用途。人怀着万分恐怖心情低声谈着有关国王洗红水澡一些骇人听闻推测。巴尔比埃率直地谈着那些事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’aurais à vous entretenir, avait-il soufflé bas à l’oreille du clerc, qui se mit à marcher devant lui dans l’escalier.

“我有话想要对你讲,”低声对着实习生耳朵,实习生上楼时走在前头。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dis ? murmura-t-elle tout d’un coup, en venant le prendre gentiment par la taille, pourquoi ne veux-tu pas m’aimer ?

她突然走过去亲切地搂住低声, “你,为什么你不爱我?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Gaspard ! Gaspard ! murmura la femme du haut de son escalier, fais attention à ce que tu vas dire.

“葛司柏!葛司柏!”坐在楼梯上妇人低声埋怨地,“你想什么心里可有点数!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Il y avait de gros murmures, des querelles à voix étouffée, des marchandages furieux, qui tombaient tout d’un coup à de grands silences.

时而又传来高声埋怨声,那是男女低声吵闹声,讨价还价交谈,忽然间又恢复了死一般寂静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


煅油, , , 锻锤, 锻粗, 锻打, 锻钢, 锻工, 锻工车间, 锻工炉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接