有奖纠错
| 划词

Et le représentant d'Israël continue à parler du terrorisme.

以色列代表还侈谈恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur s'étonne qu'Israël invoque la légalité internationale alors que sa propre Cour suprême prétend légitimer la prise d'otages.

他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架质行为合法化的同时,以色列居然侈谈国际合法性。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais évoquer ce passé non pas pour exploiter des arguments politiques, mais pour appeler l'attention sur le fait que la communauté internationale a encore une dette particulière à l'égard de ce peuple.

我提到一过去的历史并不侈谈任何政治论点,而是们注意到,国际社会对于东帝汶民还是有一种特殊责任的。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'éluder ces questions fondamentales ou de laisser des questions accessoires prendre le dessus ne peut être interprété que comme - et ne peut mener qu'à - une légitimation de l'invasion et de l'occupation.

回避些根本问题或侈谈其他不着边际的问题,只能被解释为并且只能侵和占领的“合法化”。

评价该例句:好评差评指正

En reconnaissant cette responsabilité, l'Assemblée générale a franchi un pas décisif, allant au-delà des vœux pieux tels que « plus jamais cela », pour nous rapprocher du moment où les génocides, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité appartiendront au passé.

本机构通过承认项责任,采取了一项步骤,超越了仅仅侈谈“永远不再发生”的范围,个步骤我们更接近于灭绝种族罪行、战争罪行和危害类罪行成为历史。

评价该例句:好评差评指正

Je n'entrerai pas maintenant dans le détail de ces problèmes, bien que personnellement je soie surpris qu'à un moment où l'on parle beaucoup de l'intérêt du multilatéralisme les seules négociations multilatérales sur lesquelles nous sommes tous d'accord ne puissent pas débuter pour ces raisons.

在大量侈谈多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于些原因而不能开始,我个认为十分惊讶,但现在我将不谈些问题。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune disposition propre à favoriser un ralentissement de la violence et du terrorisme, mais ils ont systématiquement attisé les flammes de la violence au moyen de discours sans fin sur le martyre et à la gloire de l'héroïsme des kamikazes.

巴勒斯坦领不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地侈谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。

评价该例句:好评差评指正

Si ces régimes et si l'Autorité palestinienne - dont, seulement ce matin, des militants armés ont enlevé le chef de la police - ont le droit de donner des leçons d'état de droit à tout un chacun ou de qualifier d'autres États de hors-la-loi, alors c'est bien que ce sont les fous qui dirigent l'asile.

如果些政权、或者巴勒斯坦权力机构——就在今天上午,武装的战斗员绑架了它自己的警察部队首长——有权对任何侈谈法治,或者有权指责其他是流氓,那么,我们确实沦落到了囚犯管理庇护所的境地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大街, 大街小巷, 大节, 大结节, 大结胸, 大捷, 大姐, 大姐(亲热的称呼), 大姐大, 大解,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Nous venons également à cet endroit sacré pour rappeler à l'Amérique l'urgence absolue de ce moment. Ce n'est pas le moment de prendre le luxe de laisser calmer les esprits, ni de nous laisser endormir par une approche gradualiste.

我们来到这个圣地也为了提醒急迫的时刻。侈谈冷静下来或服用渐进主义的镇静剂的时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大举, 大举进攻, 大举入侵, 大决明, 大军, 大卡, 大开, 大开的, 大开的窗户, 大开花的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接