Il est sorti sans manteau, il est complètement réfrigéré.
出来没有大,全冻僵了。
Je suis frigorifié.
〈口语〉冻僵了。
L'enfant avait ses petites menottes toutes transies. «Si je prenais une allumette, se dit-elle, une seule pour réchauffer mes doigts? » C'est ce qu'elle fit.
的一双小手几乎冻僵了。“点燃一根小小的火柴,”自言自语道,“只一根,就暖暖的手指行吗?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cordes sont posées, je suis gelé.
绳索已经就,僵了。
Les pieds et les mains de Harry étaient glacés.
哈利的手都僵了。
Ses petites mains étaient presque mortes de froid.
她的一双小手几乎僵了。
Le corps de cette dernière était presque gelé.
这时,她的身体几乎僵。
J'ai les mains et les orteils gelés.
的手和趾都僵了。
Nous sommes tous gelés jusqu'au manche !
“们都快在扫帚上僵了!
J'ai les pieds gelés, je n'arrive pas à me réchauffer.
的僵了,暖和不起来。
J'ai les mains gelées, les pieds aussi, je souffre d'hypothermie.
的手僵了,也是,现在体温好低。
Harry, qui avait les mains gelées, trouva l'idée excellente.
哈利再愿意不过了,风狂雪骤,他的手快僵了。
Au dehors, c'était la même nuit froide, des étoiles gelées dans un ciel clair et glacé.
外面,寒夜依旧,群星在晴朗冰冷的天空仿佛僵了。
Imaginez-vous en train de traîner dans une descente un corps de 90 kg, raide, congelé.
想象一下,你要拖着一具90公斤重、僵僵的尸体下山。
Bon, allez, on vous laisse parce que moi, j'ai le nez gelé et j'ai mal aux oreilles.
好了,们就到这了,因为鼻子僵了,耳朵疼。
Les bourgeois, gelés, s'étaient tus: ils demeuraient immobiles et roidis.
那些僵了的市民都不说话了;他们都像僵了一般待着没有动。
Vous êtes gourd, dit Fauchelevent. C’est dommage que je sois bancal, nous battrions la semelle.
“您僵了,”割风说,“可惜是瘸子,不然的话,们可以痛痛快快跑一程。”
L'air qui sifflait à ses oreilles le rendait sourd, sa bouche était sèche, glacée par le vent nocturne.
他什么也听不到,只有隆隆的气流在耳边疾驰,嘴巴被冰冷的夜风吹干了,僵了。
Soudain figés de peur, les sept garçons ne bougeaient plus.
突然被恐惧僵了,七个男孩动弹不得。
A l'intérieur, un couple âgé, qui commençait à geler.
里面, 一对老年夫妇,他们开始僵了。
On était heureux et on arrive à la maison et tout le monde est frigorifié.
- 们很高兴,回到家,每个人都僵了。
Je suis gelée, il fait « frette » .
僵了,这就是“烦恼”。
Il fait nuit, il fait froid, ils sont glacés, sales.
天黑了,天冷了,他们僵了,脏兮兮的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释