有奖纠错
| 划词

La plaie s'est réinfectée.

感染了。

评价该例句:好评差评指正

Ce risque augmente considérablement pour ceux qui ont des maladies sexuellement transmissibles (MST) non traitées, et en particulier des plaies ou des ulcères.

对那些没有接受性病治的人,特别是有或溃疡的人,险大为增加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maximum, maxite, maxiton, maxterme, maxwell, maxwellien, maxwellmètre, Maya, mayaïte, maybéryite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

Fort heureusement, il ne sembla pas qu’elles eussent besoin d’être débridées.

好在这两处创口都不用扩创。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Les blessures d'amour-propre deviennent incurables quand l'oxyde d'argent y pénètre.

一个人伤了面子,再加银钱的氧化作用,创口越发医不好了。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Pencroff étaient devenus très-habiles à panser le jeune blessé.

赛勒斯-史密斯、吉丁-史佩莱和潘克洛夫敷裹少年的创口的技术已经十分高明。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

L’eau froide, toujours maintenue à la température convenable, avait absolument empêché l’inflammation des plaies.

冷水始终保持着适当的温度,因此现在为止,创口一点儿没有发炎。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Du reste, Harbert ne souffrait presque pas, et cette eau froide, dont on les arrosait incessamment, empêchait toute inflammation des plaies.

赫伯特几乎没有何痛苦,由于他经常用冷水清涤,创口一点也没有发炎。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Des compresses de toile furent appliquées sur les deux blessures du pauvre Harbert et durent être constamment imbibées d’eau froide.

把敷布敷在可怜的赫伯特的两处创口上,不断用冷水保持敷布的

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

En tout cas, ce qui était important, c’était que les deux plaies fussent pansées sans retard.

别的先不管,目前最重要的还是赶紧把两处创口敷裹起来。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter crut donc devoir se contenter de laver les deux plaies à l’eau froide.

因此,通讯记者认为最好简单地用冷水洗涤这两处创口

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Certaines blessures de l’enfance ne cicatrisent pas, elles se font oublier, le temps de nous laisser grandir, pour mieux resurgir plus tard.

一般来说,童年的伤害不会留下太大的创口,人都会淡忘他的童年,但是长大之后,这些伤口可能会再次出现,疼痛甚至会比之前更加剧烈。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne parut pas nécessaire à Gédéon Spilett de provoquer un nouvel écoulement du sang, en les lavant à l’eau tiède et en en comprimant les lèvres.

吉丁-史佩莱认为不必用温水洗涤伤处,也不必挤压创口,因为那就会引起流血。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Gédéon Spilett visita ses plaies. Il craignait qu’elles ne se fussent rouvertes, étant imparfaitement cicatrisées… il n’en était rien. D’où venait donc cette prostration ?

他的伤处本来就没有完全收口,吉丁-史佩莱怕创口重新迸发,就检查了一下,所幸创口并没有开裂...那么,怎么会产生这种虚脱现象的呢?

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Les plaies d’Harbert, recouvertes de compresses et de charpie, n’étaient serrées ni trop ni trop peu, de manière à provoquer leur cicatrisation sans déterminer de réaction inflammatoire.

赫伯特的创口上盖着敷布和棉花,包扎得不松不紧,以便使创口合拢而不致最后出现发炎的反映。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il est dans la position la plus favorable pour que les plaies du dos et de la poitrine puissent suppurer à l’aise, et un repos absolu est nécessaire.

“这个姿势对于他的背上和胸部的创口排脓最有利,应该保持这个姿势,现在必须让他保持绝对的休息。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et réveillés en sursaut, ils en tâtaient alors, avec une sorte de distraction, les lèvres irritées, retrouvant en un éclair leur souffrance, soudain rajeunie, et, avec elle, le visage bouleversé de leur amour.

骤然惊醒,有点儿心不在焉地摸摸轻度发炎的创口边缘,刹那间重新陷入猛然更新了的痛苦之中,与痛苦相伴的,还有他所爱之人惊慌的面容。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

On le lui apprit, et Gédéon Spilett le supplia de garder un repos absolu, lui disant que sa vie n’était pas en danger et que ses blessures se cicatriseraient en quelques jours.

大家把经过都告诉他了,史佩莱要求他绝对不要动,告诉他已经没有生命的危险,再过几天,创口就可以复原了。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne paraissait pas qu’elles eussent atteint quelque organe essentiel, mais Jup avait été très-affaibli par la perte de son sang, et la fièvre se déclara à un degré assez fort.

看来杰普并没有受致命伤,只不过由于流血过多,因此非常虚弱,创口包好以后不久,它就发起高烧来了。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils attendaient donc impatiemment le moment auquel Harbert pourrait être transporté sans danger pour sa blessure, et ils étaient décidés à opérer ce transport, bien que les communications à travers les bois du Jacamar fussent très-difficiles.

于是他焦急地等待着,一旦等赫伯特不致因移动而给创口带来危险的时候,他就要动身了,要想通过啄木鸟林虽然有很大的困难,他还是下定决心要搬回去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mayorat, mayotte, maytanbutine, maytanprine, maytansine, mayumba, mazaer, mazagran, mazapilite, mazar-i charif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接