Le cuir se racornit au feu.
皮受火烤而硬。
L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
发掉了,纸浆就硬了。
Son cœur s'endurcit.
他的肠硬了。
Lorsque la crème est froide mais encore souple, fouettez-la au batteur électrique jusqu'à ce qu'elle s'éclaircisse et prenne une texture de crème fouettée.
当奶油冷但还有硬的时候,用电搅拌器搅拌它直至发亮并成掼奶油。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La sécheresse avait durci leurs lèvres et leur langue.
旱灾使他们嘴唇和舌头。
À la cuisson, il va devenir raide.
当它被煮熟时,它。
Je vais brûler le pain rassis.
我要把包烤焦。
Une fois que la pâte est dure, roulez les croquettes.
一旦团,把丸子卷起来。
La plante de nos pieds durcissait, nous ne sentions plus les épines ni les pierres.
脚底了,我们再也感觉不到刺或石子。
C'est à dire qu'on va la faire durcir un petit peu ? - C'est ça.
所以我们要让它一点?- 这对了。
Là je coupe des tranches de pain, c'est du pain rassi bien sûr.
我现在要切包片,当然是一些已经包。
Une fois sorties du four, les boules incandescentes sont plongées dans un bain froid pour les durcir.
烤制完成后,炽热钢球被浸入冷水中以使其。
Je vais utiliser ce pain rassis pour faire de la farine, pour faire ma base de pâte à pâte.
我用这些包做成粉,用来做我团。
A la place, on a cette baguette insipide de la supérette qui durcit dès qu’on la coupe.
取而代之是,我们在便利店买到这个没有味道法棍包,一切开。
Non, dit Danglars, mais j’ai entendu dire qu’il était ambitieux, et cela se ressemble beaucoup.
“也许不是坏人,”腾格拉尔答道,“但我听说,他野心勃勃,而野心又最使人心肠!”
Une fois que la résine est dure, on démoule la coque et ça fait un bateau.
一旦树脂,我们去掉船体模型,船便造好了。
C'est dans le cas où la grève va se durcir.
- 以防罢工。
Le ton se durcit de part et d'autre.
双方语气都了。
Mais cette année, le climat s'est considérablement durci.
但今年,气候明显。
Donc, soit ils s'endurcissent, soit ils démissionnent.
因此,他们要么,要么辞职。
Mais ce matin, le ton s'est durci.
- 但今天早上,语气了。
A part re-réensabler, on n'a pas le droit de faire du dur, du béton.
除了重新打磨外,我们无权使混凝土。
Les assemblages de panneaux c'est des points durs parce qu'il y a de la colle qui du coup durcit en séchant.
板连接处是,因为胶水在干透后。
Ils redoutent un durcissement dès demain.
他们担心明天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释