有奖纠错
| 划词

Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.

卡比拉政府正在吹捧卢旺达种族灭绝,即灭绝图西人。

评价该例句:好评差评指正

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

个人主义和物质主义继续受到吹捧社会和人类价值观念却受到冷落。

评价该例句:好评差评指正

Doit-il glorifier ceux qui financent et appuient cette injustice persistante, et qui pourraient la réparer s'ils le voulaient?

难道指望他们吹捧为这顽固存在不公正提供资助和支持有资助者和支持者愿意,他们才会纠正这种不公正。

评价该例句:好评差评指正

L'un des instruments dont on ne cesse de vanter les mérites en tant que source de développement est le libre-échange.

自由贸易是许多一直被吹捧为促发展手段之一。

评价该例句:好评差评指正

Le point commun de ces amis : ne pas se prendre au sérieux, même lorsqu’ils vantent leurs prouesses sexuelles ou leur réussite au boulot.

朋友们一致态度是:不要在乎一切,即使他们彼此吹捧自己性能力或是事业功。

评价该例句:好评差评指正

L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.

这些意识形态中最常见特点之一——令人遗憾是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说是妖魔鬼怪。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux articles, écrits tant par des chercheurs que par des amateurs, ont chanté les louanges de la mondialisation et ses effets positifs de par le monde.

世界到处都有具有学术价值和滥写书谈论全球化,吹捧这一好处。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生事与愿违效果。

评价该例句:好评差评指正

Les dividendes de la paix tant vantés, qui devaient résulter de la fin de la guerre froide, se sont avérés un terrain en friche où la paix et la sécurité n'ont pas pu prendre racine.

本来应当为冷战结束获得大肆吹捧和平红利已被证明是相当荒芜土地,和平与安全未能在这一土地上扎根。

评价该例句:好评差评指正

Des dirigeants qui incitent leur peuple à commettre des actes de terrorisme-suicide et qui en proclament les auteurs des martyrs plutôt que de les considérer comme des meurtriers sont des dirigeants qui ont fatalement compromis leur légitimité.

鼓励自己人民犯下自杀性恐怖行为并吹捧这样做人是“烈士”不是凶手,这完全损害了其合法性。

评价该例句:好评差评指正

En interrogeant des jeunes gens accusés d'être des mercenaires, qui se trouvaient dans des établissements pénitentiaires, le Rapporteur spécial a pu constater les dégâts causés par la propagande qui fait du mercenaire un héros, alimentée par une sous-littérature dans les pays occidentaux.

在特别报告员会见由于参加雇佣军被关押在监狱里青年人时注意到,由于西方国家文献质量很低,吹捧雇佣军歌颂宣传产生了破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la campagne mondiale contre le terrorisme soit couronnée de succès, elle doit prévoir l'adoption d'une politique de tolérance zéro à l'égard de tactiques aussi odieuses, mais il faut également demander des comptes à tous ceux qui continuent à glorifier les assassins pour en faire des martyrs.

全球反恐怖主义运动要取得功,就应对这种罪恶策略采取零容忍政策,并使那些继续把刽子手吹捧为烈士人对此承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle a évoqué les propos tenus par le père de la théorie Gaia, M. James Lovelock, qui disait que l'humanité ne devait pas se flatter du fait qu'elle pouvait sauver la terre mais plutôt se préoccuper de la question de sa propre survie face aux bouleversements qui se produisaient et auxquels la planète saurait, à n'en pas douter, s'adapter.

她回顾了盖亚理论之父James Lovelock先生所说话;James Lovelock先生在盖亚理论中指出,人类大家庭不应该自我吹捧,说自己可以拯救地球,是应该在自己所造、地球无疑将适应变化面前,关注自身生存问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous craignons que l'Organisation des Nations Unies ne soit en passe de perdre la confiance et la crédibilité dont elle jouissait auprès des peuples, si ce n'est déjà fait, sachant qu'elle est exploitée par une convergence d'intérêts puissants au détriment des intérêts des autres peuples, ou par des compromis entre ces intérêts au détriment de la justice. L'Organisation des Nations Unies et ses institutions sont donc appelées à disparaître comme a disparu la Société des Nations.

我们担心联合国会失去各国人民信任和感情——如果这种情况还没有发生话,一但各种强大利益集团在其巨大野心一致时候牺牲他国人民利益组织,或相互吹捧,为何为不实之情争执不休不顾事实真相,让联合国筋疲力尽。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低外差法, 低微, 低微的, 低微的出身, 低微的收入, 低纬度地区, 低位肛瘘, 低位小肠梗阻, 低位心, 低温,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment ! pensa Julien étonné et amusé, une personne d’une si haute vertu vanter un roman !

“怎么!”于连想,又惊讶,又开心,“一个道德如此高尚的女人竟一本小说!”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Des clips publicitaires vantent le plus grand bateau jamais construit par la marine indienne.

广告剪辑海军有史以来建造的最大舰艇。

评价该例句:好评差评指正
科技

On le présente souvent comme le successeur d'Hubble, mais en réalité les deux télescopes travailleront en parallèle.

它经常被为哈勃的继任者,但两个望远镜将并行工作。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

La publicité vantant ce produit est plutôt efficace. Elle indique que l’objet soutient très bien ces parties du corps humain.

广告这个产品是相当有效的。它表明该物体很好地支撑了人体的这些部位。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur le président de Bonfons était le héros de ce petit cercle, où son esprit, sa personne, son instruction, son amabilité sans cesse étaient vantés.

德 ·篷风所长是这个小圈子里的男主角,他的才气,人品,学问,和蔼,老是有人在那儿

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低温电动机, 低温电缆, 低温发光的, 低温发酵, 低温钢, 低温光谱学, 低温化学, 低温灰化机, 低温回火, 低温火箭燃料,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接