Les experts ont examiné le type d'informations qui devraient être collectées directement auprès des entreprises.
专家们讨论了应当直接从各公司收集哪类信息问题。
Dans le rapport suivant, le Canada devrait brosser un tableau national de la législation relative à l'équité salariale et son obligation dans le secteur public et le secteur privé, et préciser pour quels emplois les femmes sont couvertes.
在下次报告中,加拿大应从全国范围介绍公平报酬立法及其在公共和私营部门执行情况,并应特别说明涵盖妇女从事哪类工作。
Le Comité fait également des recommandations au Conseil en ce qui concerne celles des organisations dotées du statut consultatif général que le Conseil entendra en présentation orale et en ce qui concerne ceux des points sur lesquels ces organisations se feront entendre.
委员会还就哪些具有全面咨商地位组织应向理事会作出口头陈述以及应就哪类项目听取它们意见向理事会提出建议。
Les cadres utilisés par l'Australie, le Brésil, le Canada et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sont le reflet d'un modèle conceptuel qui inspire l'organisation de la statistique (par exemple, les apports, les processus, les produits et les résultats), mais les besoins exprimés par les responsables peuvent peser sur les décisions relatives au type de données à collecter.
澳大利亚、巴西、加拿大和经济合作与发展组织(经合组织)所使用框架体现了组织统计活动一个基本概念模型(如投入、加工、产出和结果),不过在特定数据收集活动中应收集何种数据,其决定能受到政策制定者需要哪类数据影响。
Cependant, l'avis comprend généralement le nom et l'adresse du créancier garanti de sorte que tout tiers finançant une opération peut contacter un créancier garanti du registre et, avec le consentement du constituant, obtenir des informations notamment sur le fait de savoir si les biens du constituant sont grevés par une sûreté, quels biens sont soumis à cette sûreté et quelles valeurs sont restées non grevées.
通知一般包含有担保债权人名称和地址,以便第三方融资提供人在征得设保人同意后能够与记录上有担保债权人联系,从而获得关于设保人资产上否存在担保权、设保哪类资产以及否存在任何未设保价值信息。
En ce qui concerne le paragraphe 2 b), le Groupe de travail a noté que ses dispositions étaient étroitement liées à l'article 22-3 et 4 proposé et devraient être alignées sur celui-ci en ce qui concerne le type d'informations sur l'évaluation des soumissions pouvant être divulguées aux fournisseurs ou entrepreneurs participant à la procédure de passation et le stade de la procédure de passation auquel ces informations pourraient être divulguées.
关于第2(b)款,工作组注意到条文与提议第22(3)和(4)条密切相关,在关于提交书评审工作哪类信息向参与采购供应商或承包商披露以及在采购过程哪一阶段进行如此披露方面,应使前后规定相互一致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。