"C’est gagné", a dit Alceste, en essayant de racler la confiture avec son pain.
嘟,试着用面包擦掉衬衫上。
Qu'est-ce que tu grognes?
你嘟些什么?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il bredouillait un peu et paraissait vexé.
他,显出有点恼怒。
Puis l’avare descendit en grommelant de vagues paroles.
吝啬鬼一路楼,不知些什么。
– Pas très loin d'ici, grommela Maugrey.
“离这儿不远。”穆迪。
C’est la fin du monde, murmurait-elle.
“这是世界的末日。”她着。
– Oui, bon, d'accord, grogna-t-il, c'est ça.
“嗯,去了。”他。
Azkaban doit être un endroit horrible, murmura Harry.
“阿兹卡班一定很可怕。”哈利着说。
On aurait dû gagner plus de dix points, marmonna Ron.
“我们应该赢得不止十分。”罗恩地抱怨。
S’il en reste, grogna la voix railleuse d’Athos.
“如果有的话。”阿托斯嘲笑地。
– Heu… de l'eau de Cologne, marmonna Hagrid, le teint soudain écarlate.
“嗯——是古龙香水,”海格,脸涨得通红。
– Je suis allé faire un tour, marmonna Ron.
“散步。”罗恩。
Tu veux donc que je vole ? murmura-t-elle d’une voix sourde.
“你难要我去偷不成。”她用暗哑的声音着。
Ouoh, le perchman ? (marmonne) Ho là là, la limonette... Ouoh !
哦,摄影助理?()哎呀,柠檬水… … 哦哦!
Il leva devant lui quelque chose qui ressemblait à un briquet argenté et l'alluma.
他着举起一个像是银色打火机一样的东西,咔哒摁了一。
C’est pourtant ici qu’on trouve toutes les femmes perdues, grommelait Grantaire en aparté.
“可是丢了的女人总能在这里找到的嘛。”格朗泰尔独自着。
Voilà, grommela-t-il, de quoi fouiller la terre et un homme.
“就用这个家伙,”他着,“既可掘地又可搜身。”
Hermione, toujours aussi impatiente, recommença à manger à toute vitesse.
赫敏不耐烦地了一声,开始吃饭,是以那种狼吞虎咽的速度。
– Qu'elle se dépêche, marmonna Ron en se passant une main sur le ventre.
“噢,快点。”罗恩揉着肚子着。
C’est bien bon, deux surtout, murmura Fauchelevent, qui, en réalité, avait l’oreille un peu dure.
“那多么好,有两件外套。”割风着,其实,他耳朵有点聋。
Oui, marmonna Harry, mais il faut que les gens sachent de quoi Voldemort est capable.
“嗯,”哈利,“但人们必须知伏地魔会干什么,是不是?”
Ça, c'est une règle qu'il vient d'inventer, marmonna Harry tandis que Rogue s'éloignait en claudiquant.
“他临时编了个规定。”哈利看着斯内普一瘸一拐地走远,忿忿不平地。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释