有奖纠错
| 划词

Les catastrophes sont le plus important ennemi du développement durable.

灾害可持续发展的

评价该例句:好评差评指正

La prévention du cancer du col et du sein, ennemi de la femme active.

宫颈癌和乳腺癌——工作妇女的

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai qu'après cette date, personne ne se sent à l'abri du terrorisme.

诚然,911后,恐怖主义当前,没有人会感到安全。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit savoir que le Hamas est l'ennemi de toutes les valeurs que défend l'Organisation des Nations Unies.

国际社会必须知道,哈马斯合国所代表的一切东西的

评价该例句:好评差评指正

Affirmant que le racisme et la discrimination raciale sont les ennemis du développement durable, le Guyana s'emploie à lutter contre ces fléaux.

圭亚那断言,种族主义和种族歧视可持续发展的,它将全力以赴与这祸害作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Voici l'ennemi réel de l'Afrique : la carence idéologique, qui conduit à brouiller les intérêts et, par conséquent, à confondre amis et ennemis.

意识形态上的不足非洲的真正,它导致认不清利益,因而分不清朋友和人。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la réconciliation la plus importante est celle qui doit avoir lieu entre les deux principaux antagonistes, qui n'ont pas noué de dialogue direct.

为了实现民族和解,没有直接对话的两对方之间的和解最重要的和解。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'elles créent des richesses et des emplois, elles contribuent à lutter contre la pauvreté, qui fait échec aux valeurs humanitaires que défend l'Organisation et que soutient le secteur des affaires.

公司通过创造财富和就业帮助消灭贫,而贫合国和工商界共同信奉的人道主义价值的

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se trouve être l'autre grand danger de l'heure du fait qu'il continue de menacer gravement nos États et constitue ainsi un fléau face auquel rester sans agir efficacement serait donner raison aux forces du mal.

恐怖主义我们时代另一主要威胁,这因为,恐怖主义继续严重威胁着我们各国,因此,当前,如果我们不采取有效的行动,就会让邪恶势力占上风。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais était en soi une mesure disproportionnée.

根据这种情况以及考虑到Madafferi先生最后非自愿进入精神病院,委员会认为,缔约国在以如临的方式将Madafferi先生押回拘留中心之前,并没有对案情作出适当的评估,而且所采用的方式也过份的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte et compte tenu de l'hospitalisation d'office en établissement psychiatrique de M. Madafferi, le Comité estime que la décision de l'État partie de renvoyer M. Madafferi à Maribyrnong et la manière dont le transfert a été effectué ne reposaient pas sur une appréciation correcte des circonstances de l'affaire mais étaient en soi une mesure disproportionnée.

根据这种情况以及考虑到Madafferi先生最后非自愿进入精神病院,委员会认为,缔约国在以如临的方式将Madafferi先生押回拘留中心之前,并没有对案情作出适当的评估,而且所采用的方式也过份的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不听话的孩子, 不听信谣传, 不停, 不停的, 不停的干<俗>, 不停的眨眼, 不停的争吵, 不停地, 不停地打钟, 不停地斗争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年10

Dans sa ligne de mire, le grand ennemi américain.

在他线中,美

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不通风的地方, 不通行的, 不通融的, 不通则痛, 不同, 不同”的意思, 不同的, 不同的性格, 不同的宗教信仰, 不同等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接