有奖纠错
| 划词

Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .

他受够了屈辱地过活。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, par exemple, interdire les punitions corporelles et autres sévices infligés aux enfants.

一个例子是禁及其他屈辱儿童行为。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?

为什么数亿人民仍然生活在贫困和屈辱之中?

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces actions suscitent l'humiliation au sein de la population palestinienne.

所有这些行为是巴勒斯坦人民屈辱的根源。

评价该例句:好评差评指正

On constate là l'arrogance de l'occupant et l'humiliation de l'occupé.

占领者的骄傲自大和被占领者的屈辱

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi y reste-t-il? Pourquoi soumet-il la population aux pires humiliations?

以色列为什么要使那里的人民每日都受到屈辱呢?

评价该例句:好评差评指正

Outre les blessures, la douleur physique engendre la crainte, l'anxiété, la frustration et l'humiliation.

伤外,使身痛苦产生恐惧、焦虑、颓丧和屈辱

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes, y compris un grand nombre d'enfants, subissent l'humiliation du travail asservi.

几百万人,其中包括大的儿童仍然从事屈辱的抵债劳役。

评价该例句:好评差评指正

Nos régions sont devenues des “bantoustans” humiliants, séparés les uns des autres.

我们的各地区已成为屈辱性的,彼此隔离的`班图斯坦'。

评价该例句:好评差评指正

La non-démilitarisation de la ville risque de conforter ce sentiment grandissant d'humiliation du peuple congolais.

这个城市不实现非军事化只可能加强刚果人民日趋加深的屈辱感。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants sont les personnes qui souffrent le plus de cette situation.

警告中指出,暴力、屈辱和贫困让巴勒斯坦人民陷入一场深刻的危机。

评价该例句:好评差评指正

Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles.

女囚犯面对酷刑、屈辱和艰苦的监狱生活。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Côte d'Ivoire, qui a été classée parmi les pays émergents d'Afrique est accroupie.

今天,科被列为非洲刚刚摆脱冲突的国家,经受了屈辱,但还没有完全倒下去。

评价该例句:好评差评指正

L'impunité dont bénéficient les auteurs n'est pas de nature à éliminer le phénomène.

同样令人担忧的是遭受这种屈辱的女孩年龄越来越大越小(不足10岁、甚至不足5岁的未成年人)。

评价该例句:好评差评指正

Faute de sécurité d'occupation, les populations étaient contraintes de vivre dans des conditions dégradantes et humiliantes.

缺乏有保障的使用权,人们就被迫生活在屈辱的和降低人格的条件之下。

评价该例句:好评差评指正

Des sentiments complexes de frustration, d'humiliation et de négligence peuvent, à la moindre étincelle, virer à la violence.

错综复杂的挫折感、屈辱感或受忽视感会一触即发。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation ne peut qu'alimenter la colère, le ressentiment et, c'est le moins qu'on puisse dire, l'humiliation.

这种局势只会引起更大的愤怒、不满以及——至少可以说——屈辱

评价该例句:好评差评指正

Ce qui n'est pas ravi par la maladie l'est presque certainement par la stigmatisation sociale et la discrimination.

没有被疾病或死亡夺去的几乎肯定会被社会屈辱和歧视征服。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés et les humiliations associées aux demandes de permis dissuadent beaucoup de Palestiniens d'en présenter une.

申请许可证程序带来的困难和屈辱又进一步使许多巴勒斯坦人畏于申请。

评价该例句:好评差评指正

Ces signes de victoires infligent des traumatismes et des humiliations de la femme, de la famille, de la nation.

用这种方式显示胜利使妇女、家庭和国家受到伤害和屈辱

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désensabler, désensevelir, désensevelissement, désensibilisant, désensibilisateur, désensibilisation, désensibiliser, désensorceler, désensorcellement, désentasser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Ces enregistrements devaient permettre de graver pour la postérité l'humiliation de la France.

这些录音旨在为后人记录法国人的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

De fort mauvaise humeur et très humilié, Julien ne dormit point.

于连睡不着,他的心情很坏,而且感到

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce sont sans doute de tels moments d’humiliation qui ont fait les Robespierre.

大概正是此类的时刻造就了那些罗伯斯庇尔吧。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Tout à coup, j'ai vécu tout cela comme une humiliation et une défaite.

突然间,体验到了这一切的和失败。

评价该例句:好评差评指正
Pierre et Jean

Je sais ce que c’est, moi, que ce supplice-là, depuis un mois.

知道这味道,,这一个月来挨的味道。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Et donc, ce " petit siège" humiliant, c'est la sellette !

因此,这种的“座椅”就是“la sellette”!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien resta profondément humilié du malheur de n’avoir su que répondre à Mme de Rênal.

于连不知如何回答德·莱纳夫人,真是不幸,他深感

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Cette opulence réservée aux étrangers renforce encore le sentiment d'humiliation et la xénophobie.

外国人的富裕进一步加剧了德国人和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, monsieur, il me faudra subir tranquillement ce refus ?

“那么,阁下,就耐心地忍受遭您拒绝的吗?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ils observent tous 2 la femme qui nettoie le sol à 4 pattes dans une position disons-le humiliante.

他们都在看一个女人用四肢着地的姿势擦地板。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sous prétexte de réparer l’humiliation involontaire qu’elle lui avait causée, elle se permit les soins les plus tendres.

她借口补救她无意中使他蒙受的,就容许自己给予他最温存的体贴。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que rien ne vous presse, ajouta-t-elle avec une expression d’insultante hauteur qui fut un baume pour l’âme de Julien.

“您倒是什么都不急呀,”表情是一种令人感到的高傲,这对于连的心是一大安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais l'humiliation, c'était la chose qui était voulue en plus.

是人们更想要的东西。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年3月合集

Et nous voilà rendu à nos misères et nos peurs, et nos humiliations.

们在这里,们的痛苦和恐惧,和们的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

541 mètres de verre et de fierté retrouvée pour oublier l’humiliation du 11 septembre.

541米的玻璃和骄傲被发现忘记了9月11日的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après une scène aussi atroce, aussi humiliante, chez un être moins passionné que Julien, l’amour fût devenu impossible.

经过如此残忍、如此令人的一幕之后,对于一个不像于连那么热情洋溢的人来说,爱情会变得不可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Humiliée, L.Truss s'excuse à plusieurs reprises de ses erreurs.

的 L.Truss 多次为自己的错误道歉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un nouveau coup dur pour le leader du Kremlin, certains diront une humiliation de plus.

- 对克里姆林宫领导人的新打击,有人会说是另一种

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Aujourd'hui son ancienne petite amie affirme qu'il a voulu se venger des humiliations de ses camarades.

今天他的前女友说他要为同志们的报仇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avez-vous sitôt changé d’avis, ajouta Morcerf, ou n’avez-vous provoqué ma demande que pour vous donner le plaisir de m’humilier ?

“难道您这么快就改变了主意,”马尔塞夫又说,“或者您是想让再三向您恳求,以来取乐吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


désenverguer, désenvoûtement, désenvoûter, désépaissir, désépargne, désépingler, déséquilibrage, déséquilibrant, déséquilibration, déséquilibre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接