D'autres nous ont exhortés à aller de l'avant, en parlant d'occasions historiques et de retards excessifs.
我们也听到有人呼吁继续前进并提到历史性的机遇和不当的。
Dans pratiquement chaque situation, un intervalle de temps important sépare la cessation des hostilités et le démarrage de programmes efficaces d'enlèvement et, pour cette raison, la sensibilisation aux dangers constitue une première mesure indispensable.
几乎在每种况下,从敌对行动停止后到清除战争遗留爆炸物的有效方案付诸实施之前都会很长时间,因此危险意识教育是极为关键的第一步。
Au vu de la lenteur avec laquelle la législation est adoptée par les organes exécutifs et législatifs, le pouvoir exécutif a fait part de sa volonté d'adopter certaines lois urgentes, notamment celles relatives aux commissions et aux codes, au moyen d'ordonnances provisoires.
由于行政当局和立法当局两方面了法案通过,行政当局已经表明愿意以临时命令通过包括关于委员会和法典的某些迫切需要的法律。
Bien que l'État partie ait précisé dans ses observations qu'il veillerait à ce que l'action pénale soit examinée rapidement, il n'a pas précisé de date concernant l'audience et il n'explique pas pourquoi l'examen de l'affaire a été retardé pendant deux ans, ce qui constitue, selon l'auteur, un délai excessif.
尽管缔约国说,缔约国将确保加快对刑事案的审理,缔约国却未表明开庭审理日期,也未解释为何对此事务的审理被了两年:他认为这种况是不合理的拖延。
Tandis que l'interruption des mouvements en direction du Darfour après l'attaque du 10 mai a entravé la mise en place des nouveaux effectifs militaires et de police, le déploiement d'unités d'appui essentielles avait déjà été retardé du fait que le transport par route du matériel de Port-Soudan au Darfour (2 250 km) prenait en moyenne sept semaines.
虽然5月10日正义运动发动攻击之后,进入达尔富尔的运输受阻,妨碍了向达尔富尔部署即将进驻的部队和警察特遣队,不过,部署重要援助部队的工作早先已经受到,因为从苏丹港向达尔富尔陆路运输装备(1 400英里)平均需要7周时间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。