有奖纠错
| 划词

Il va falloir se bagarrer pour prendre ce marché.

拿下个市场必须发奋努力。

评价该例句:好评差评指正

Sura a totalisé 8,6 points par match en carrière.

业生涯平均每场拿下8.6分。

评价该例句:好评差评指正

Selon les médias locaux, le Gouvernement a activement encouragé la réalisation du projet.

据当地媒体报道,领土政府为拿下一项目表现十分积极。

评价该例句:好评差评指正

On a tous envie de jouer et gagner ce match contre la Suisse pour se qualifier dès samedi.

我们都非常渴望星期六时候能够参加和瑞士比赛并且拿下场比赛从而顺利晋级。

评价该例句:好评差评指正

18 Elle répondit: Bois, mon seigneur.Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner à boire.

18 女子说,我主请喝,就急忙拿下瓶来,托在手上给他喝。

评价该例句:好评差评指正

Tim n'en croit pas ses yeux:il voit les renards enlever leur tête.Ce sont des lapins qui lui ont fait une farce.

Tim不相信他眼睛:他看到狐狸拿下了他们脑袋,原来是开玩笑兔子.

评价该例句:好评差评指正

En outre, le responsable du dépôt de carburant et de l'avion est capturé, menacé, frappé et attaché au train d'atterrissage de l'avion par les pirates, qui tentent de retirer l'antivol de l'hélice et se livrent à divers actes pour nuire aux mesures de sécurité.

同时,操作员和轻型飞机技术员被劫持者俘虏,受到威胁和殴打,并且被绑在轻型飞机起落架上;劫持者企图拿下保护螺旋浆锁和采取其他行动,设法破解安全措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mondanités, mondation, monde, mondé, monde (le ~), monde fou, mondée, monder, mondhaldéite, mondial,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加拿大传奇故事

Il décida de lui enlever sa bride pour lui offrir un peu de repos.

他决定缰绳,让他休息休息。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il attrapa une robe fourreau en satin blanc et fit demi-tour.

他从架上一套白缎紧身礼服,转身往回走。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau enleva sa chaîne de montre et la cacha dans sa poche.

鸟老板了自己那条金表链藏里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous avez volé Albe, nous prenons Cluse.

你们抢了阿尔巴,我们要克鲁斯。’

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

Klein a pris le vide, Armand a pris le plein.

克莱恩了虚空,阿尔芒接了坦克。

评价该例句:好评差评指正
《美国队长3》精彩片段

Si on gagne cette bataille, c’est que eux, qui l’ont perdu!

如果说我们这场战斗,就必须有人遭殃!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu peux me prendre la télécommande ? - Elle est où ?

你能遥控器吗?- 它哪里?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

C'est tout d'abord un choix politique anglais, il faut prendre Québec.

首先,这英国人的政治选择,你必须魁北克。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Mais elle va avoir bien du mal dans cette première manche à conclure ce premier set.

直接第一局还很困难。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

OH ! PRENDS LE 10 ! recule, recule .. J'AI !

哦! 10分! 退后,退后 ......我拿到了!

评价该例句:好评差评指正
Envol有声电台2017

Pour le bien de la compagnie vous devriez donc essayer de la séduire afin d’obtenir le marché.

为了公司的利益,你得去试试贿赂这次交易。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Les Chinois vont remporter tranquillement ce double.

中国队轻松这一局。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et on se donne peut-être un peu de doute chez Fan Zhendong qui doit aller chercher ce dernier point.

我们也许对樊振东有一点怀疑,他必须最后一分。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Une conquête très organisée, qui pallie la disparition de l'hôtellerie rurale.

Airbnb此次成功法国乡村古迹市场非常有规划的,它弥补了乡村酒店业消失的现状。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Elle a une balle de 7 et au final c'est Sun Yingsha qui remporte ce premier set 13-11.

尽管连得7球,最终孙颖莎还以13比11首盘。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il enleva ensuite ses lunettes et s'allongea, les yeux grands ouverts, en contemplant ses trois cartes d'anniversaire.

然后他眼镜,躺了来,眼睛睁开着,面对着他那三张生日贺卡。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

1-0, 11-9 Dans la première manche.

日本队大比分1比0领先,以11比9第一局。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Le monsieur criait " casse-toi, casse-toi! " La femme pleurait.

绅士大喊“!”女人哭。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et bien ils égalisent à 2 manches par coup.

好吧,他们分别两局扳平了大比分。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Et elle ne va pas tarder puisque les chinoises vont s'indulger la deuxième manche sur le score de 11-6.

而用不了多久,中国队就以11-6的比分第二局。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monégasque, monel, monème, monep, monérarisme, monère, monergol, Monestier, Monet, monétaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接