Il se défend d'avoir emporté ce livre.
他否认拿走了这本书。
Est-ce toi qui as emporté le journal?
报纸拿走吗?
Qui peut ôter ce réveil de la table !
谁能桌上闹钟拿走!
Le bras saisit un pain et l’emporta.
那只手抓住一块面包,它拿走了。
Aussitot qu’elle fut partie, on emporta son bureau.
她刚走,人家就她办公桌拿走了。
Hélas, dit Jupiter, un écolier vient de prendre l'échelle.
“咳!梯子被一个学子刚拿走了。”朱庇特应道。
Il y avait une robe. C'est toi qui l'as prise?
这里本来有条连衣裙,它拿走吗?
Nanon prit une des deux chandelles, et alla ouvrir accompagnee de Grandet.
娜农从两支蜡烛中拿走一支,前去开门;格朗台陪她一起去。
Ici, retirer, enlever, me voler le mot (que j'allais dire) de la bouche.
这里,从嘴里被拿走,被偷走,我刚要说话。
Fin d'alerte. Qu'est-ce qu'elle a emporté?
警报解除,她拿走了什么?
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地字纸篓里西拿走,交给“统计处”。
Prenez tout ce qui peut s'emporter!
能拿走西都拿去吧!
Ils ont emporté une somme d'environ 100 000 roupies indiennes en espèces.
歹徒们拿走了大约10万卢比现金。
Plusieurs effets personnels ont été amenés lors des perquisitions.
搜查期间从房屋里拿走了一些个人物品。
À leur arrivée à Cuba, les papiers des enfants sont saisis.
抵达古巴后,儿童旅行证件即被拿走。
Ta! ta! ta! il a pris ta fortune, faut te retablir ton petit tresor.
"得!得!得!他拿走了钱,得补偿小金库呀。"
Les toits et tout ce qui pouvait avoir une valeur avaient été enlevés.
屋顶没有了,任何值钱西都已被拿走。
Les forces armées libanaises les ont désamorcées et enlevées.
黎巴嫩武装部队卸掉引信之后拿走了这两个火箭。
Le fait qu'on m'ait enlevé mon fusil a été une étape cruciale pour moi.
拿走我手里枪对我来说很重要一步。
Il avait pris leurs passeports et leur avait interdit de quitter le night-club.
她们护照被该名老板拿走,而且这三名妇女被禁止离开俱乐部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut la reprendre quand il veut.
他随时可以拿。
Si, tu m'as pris mes ormeaux.
你拿了我的鲍鱼。
En tant que vassal vous emportez ceci.
作为封臣,你拿这个。
Le mari avait récupéré toutes ses économies.
丈夫拿了她所有的积蓄。
Le bonhomme tendit sa large main et emporta la masse d’or.
老头儿伸出大手把大堆金子拿了。
Horreur, quelqu'un a pris le tam-tam magique!
不好 有人把神奇手鼓拿了!
Nous avons refait la vitrine et nous avons enlevé cette montre.
我们重新摆放了橱窗,把那款表拿了。
Mousseline, est-ce que c'est toi qui l'as pris?
穆萨林,你把它拿了吗?
Quelqu'un est sûrement passé avant lui !
肯定有人在他之前就已经拿了!
« Débarrassez vos assiettes en sortant de table. »
“离开餐桌时,拿自己的盘子。”
Bon, je n'en ai pas qu'un kilo, il faut que ça parte.
我一公斤都没带,得把它拿。
Marc : Ah ouais tu pars avec, comme ça !
你怎么拿了啊!
Il y est resté seul. Je gagerais que c'est lui qui l'a volée.
他一个人呆在厨房里,我敢担保是他拿了。”
On va t'enlever toutes tes poupées alors.
那我们就把你所有的玩具都拿吧。
Bon, vous allez me prendre ce pion ou quoi ?
那么,你是要拿这枚棋子还是怎么着?
Ça peut avoir aussi le sens de prendre sans demander la permission.
它的意思还能是,未经允许就拿某物。
Oh sapristi, mais qu'est-ce que je peux être lent parfois.
我们不在乎以后 是你拿还是你留下。
S'il y en a énormément, pourquoi pas prendre un peu de bulbes.
如果有很多熊葱,为什么不拿一点鳞茎呢。
Catherine : Oui, alors vous avez droit à cinq objets.
可以,您可以拿五样东西。
Reprenez votre dossier. J'ai pas la tête à ça en ce moment.
把您的文件夹拿 我现在没心思看。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释