有奖纠错
| 划词

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合的崩溃大大了多边贸易体系。

评价该例句:好评差评指正

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

了人对实现和平与安全的信心。

评价该例句:好评差评指正

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它的发展努力,而不是这些努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅为、暴力以及报复的恶性循环严重了这些希望。

评价该例句:好评差评指正

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康的环境不仅会损害运动员、而且还会个人参与体育运动的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要的是避免技能重叠和利益冲突,以免革进程。

评价该例句:好评差评指正

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

的银系统几乎完全垮的企业部门在财政方面受到严重,生产急剧下降。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和反对力量的元气,只会加深损失感,从而加深危机。

评价该例句:好评差评指正

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处,另外左后胸有肿块和压痛感。

评价该例句:好评差评指正

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他的代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重的努力。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康的环境会个人参与体育运动的积极性,并可危机某项体育活动的举办地点或某项运动的活力。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要的从政技能,这种想法了其竞选公职的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可倡议的兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要的技术负担,兴用电子采购的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国的公信力,并可能会某些会员国参加维持和平动的积极性。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

评价该例句:好评差评指正

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告的姓名,就会严重揭露罪犯的社会意愿。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用的工作人员,其合同都是临时性质的,这会降低士气,积极性。

评价该例句:好评差评指正

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现的热情和决心。

评价该例句:好评差评指正

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前的危机听之任之,它最终将投资者参与这些国家经济的信心,而且已经取得的进展大部分也将毁

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并睾, 并购, 并骨, 并归, 并轨, 并行, 并行不悖, 并行化, 并行静脉, 并行口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

De quoi bien plomber l'ambiance chez les Gaulois !

足以真正挫伤高卢人的情绪了!

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Le sens de meurtrir s'est tend affaiblir. L'un des venus a signifié contusionner au propre pour figurer.

而" meurtrir" 的含义已减弱了,其中一个转意就是挫伤

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup on peut compter sur eux pour ne pas trop se fouler quand les conflits éclateront avec leurs voisins.

因此,我们可以指望他们在与邻国爆发冲突时不会挫伤太多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Il souffre d'une « Contusion de l'épaule droite » .

他患有" 挫伤" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce soldat vient d'être rapatrié du front, contusion cérébrale après une frappe d'obus.

这名士兵刚刚从前线被遣返,被炮弹击中脑挫伤

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

ZK : Les pays producteurs de pétrole douchent les espoirs des Occidentaux.

ZK:产油国正在挫伤西方人的希望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

T. Hernandez, en raison d'une douleur au genou, et A.Tchouaméni, à cause d'une contusion à la hanche.

T. Hernandez, 于膝盖,A. Tchouaméni, 于髋关节挫伤

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, rien n’était venu. Cette grande espérance morte abattait les courages. Sur qui compter maintenant, puisque leurs frères eux-mêmes les abandonnaient ?

此后就再也没有寄什么来。巨希望的幻灭,挫伤家的锐气。现在,连自己弟兄也不管他们了,还指望谁呢?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il y avait encore chez Marguerite de la fierté et de l’indépendance : deux sentiments qui, blessés, sont capables de faire ce que fait la pudeur.

在玛格丽特身上还存在着一些傲气和独立性:这两种感情在受了挫伤以后,可能起着与廉耻心同样的作用。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Récapitulons, au sens de tuer, assassiner a remplacé meurtrir, lequel au sens de contusionner a remplacé blesser, le quel au sens de produire une plaie a remplacé navrer.

总结一下,表示" 杀死" 的意思,assassiner 取代了meurtrir,后者造成挫伤的涵义取代了blesser,blesser 造成创伤的涵义又取代了navrer。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


并排地, 并排联结, 并排拖带, 并排走, 并起并坐, 并且, 并入, 并入辖区, 并生的, 并丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接