有奖纠错
| 划词

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

何况,如果说忘记意味着宽恕话,我们必须先得记住想要宽恕东西。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

何况这也应该适用于条约所禁止

评价该例句:好评差评指正

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

最后,我没有买这个小家具,何况确不需要它。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

何况,提交人已经将自己案件提交另一家国际机构处理。

评价该例句:好评差评指正

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

何况,定居点扩大也必然是国际社会所无法接受

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

何况并没有在阿尔及利亚银行中发现可疑资金流动。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai de nos jours, qu'il est généralement reconnu que le Conseil ne reflète pas la réalité sociopolitique.

何况今日大家普遍认为安理会并不反映当社会政治现实情况。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les dommages ne peuvent être réellement qu'en partie réparés, indépendamment de nos meilleures intentions et de tous nos efforts.

何况不论我们意图和努力多良好,也只能修补损失一小部分。

评价该例句:好评差评指正

Mais, plus encore, nous attendons avec impatience le jour heureux de son universalité et nous travaillerons à ce qu'il vienne rapidement.

而且,何况我们还期待着——我们将努力工作以加速实现——公约实现普遍性那个高兴日子。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le motif de refus allait de soi et pouvait être invoqué, même s'il ne figurait pas expressément dans la liste.

何况,该项拒绝理由不言而喻,即使不具体列明也可予以援用。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne le croyons pas, et cela d'autant moins que les victimes de Nargis ne sont pas seulement victimes d'un phénomène naturel.

我们认为安理会不会这何况是因为,“纳尔吉斯”气旋受害者不仅仅是某种自然现象受害者。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Commission était censée examiner les questions fondamentales de maintien de la paix et non pas les réclamations privées et les assertions qui ne sont pas fondées.

第四委员会是讨论有关维和基本问题地方,而不是提出个人主张和断言场所,何况这些断言是毫无价值

评价该例句:好评差评指正

Le Tchad est un pays pauvre qui ne peut pas se permettre le luxe de soutenir des rébellions d'un pays, encore moins d'un pays voisin et ami comme le Soudan.

乍得是一个贫穷国家,没有能力放纵支持另一个国家叛乱分子,何况是反对苏丹这样一个睦邻友好国家叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

M. Musonda (Zambie) appuie la position de la délégation libanaise et s'élève contre l'idée de supprimer la Commission qui est après tout celle des questions politiques spéciales et de la décolonisation.

Musonda先生(赞比亚)支持黎巴嫩代表团观点,坚决反对撤销委员会想法,何况要撤销是特别政治和非殖民化问题委员会。

评价该例句:好评差评指正

C'était particulièrement le cas dans les zones broussailleuses, et le problème était d'autant plus grand que ces équipes comptaient d'habitude quatre personnes seulement (y compris un médecin et un chauffeur).

这种情况尤其多见于在灌木丛生地带进行搜索,何况搜索小组通常只有4名成员(包括1名医护人员和1名驾驶员)。

评价该例句:好评差评指正

La solution du problème des réfugiés réside en fait dans la restitution des territoires usurpés sur leurs propriétaires légitimes dont le droit sur ces territoires est par ailleurs incontestable et irrévocable.

事实上,解决难民问题关键在于将被占领土归还给它们合法主人,何况巴勒斯坦人民返回自己领土权利是无可置疑和不能改变

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les États Membres se sont engagés à privilégier la question du développement, les ressources affectées à ces programmes ne peuvent être considérées comme excessives, et encore moins comme suffisantes.

在会员国决定将发展作为优先工作之时,提供给这些方案资源不可视为太多,何况只是够用而已。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Karim Bennani n'a donné aucune explication quant à la manière dont les frais de voyage ont été calculés et, de toute manière, aucune preuve de ce qu'elle les avait en fait payés.

然而,Karim Bennani没有解释这些旅费是如何计算何况并没有提供任何证据证明实际支付了这些费用。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus difficile que le secteur privé ne se limite pas seulement à la grande majorité des entreprises qui jouent un rôle positif en contribuant à la paix et au développement.

何况私营部门不仅包括对和平与发展有积极贡献绝大多数工商业。

评价该例句:好评差评指正

M. Gruzdev (Fédération de Russie) considère qu'une résolution de l'Assemblée générale a davantage de poids sur le plan juridique qu'un éventuel règlement, à plus forte raison si la législation locale entre en contradiction avec cette résolution.

Gruzdev先生(俄罗斯联邦)认为,大会一项决议在法律方面比一项现有规定有份量,何况当地立法与这一决议相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客, 常来常往,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听力选段训练

Et puis, il y a le téléphone et le TGV.

更何况,还有电话和和高铁!

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Julie a raison. D'autant plus que tu détestes les déménagements.

Julie说得对。更何况你很讨厌搬家。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et pour couronner le tout, Ron et Hermione avaient même oublié son anniversaire.

更何况,罗恩和赫的生日都忘了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et un autre hybride, en plus.

更何况这是第二个半人类了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

D’ailleurs, qu’est-ce qu’un coin obscur dans une telle submersion de joie ?

更何况在一片欢乐中一个阴暗的角落又算得了什么?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Et puis, c'est une robe habillée.

更何况,这还是条礼服裙呢。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On ne peut plus faire du sexisme ordinaire et encore moins appliquer des taxes roses.

“一般”的性别歧视都再被接受,更何况是增加粉红税。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Eh bien, c'est non ! Alice n'aura pas de cadeaux et encore moins d'une inconnue.

“那么,我说行!爱丽丝会有礼物,更何况是陌生人送的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et vous savez que les bulldogs, et a fortiori les bouledogues français, ont un museau très aplati. Très plat.

你们知道的,斗牛犬,更何况是法国斗牛犬,它们的口鼻非常平。很平。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le fossé creusé par les années ne pouvait plus se combler et encore moins avec un duplicata.

多年来造成的代沟是补的,更何况现在面对的是一座蜡像。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Se sauver d’une prison « terrestre » est souvent difficile, mais d’une prison sous-marine, cela me paraît absolument impraticable.

“从陆地的监牢中逃跑都极为困难,更何况现在是要逃出一座海底的监牢呢?我认为这是可能的事情。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En plus, elle est dans le même collège.

更何况,她还是同一所大学的。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et en plus, le fils de Desmond ? Mais pourquoi ?

更何况,戴斯蒙德的儿子?但为什么 ?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

D'autant plus ancienne que le verbe bronzer a pris des sens tout à fait différents.

更何况动词 to tan 具有完全同的含义。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Qui plus est, l'un s'appelle Mathieu, l'autre Mathias, ce qui prête à confusion.

更何况,一个叫Mathieu,另一个叫Mathias,令人费解。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Aïe ! Aïe ! en plus, c'est moi qui suis interrogée demain !

哎哟! 哎哟! 更何况,明天被盘问的人就是我!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

D'autant que c'était là les seuls détails pour lui rappeler que ce voyage à deux n'offrait que quelques jours gagnés sur le temps.

更何况,这是唯一能提醒她,这趟双人游只能维持几天的信息。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

L’action s’engagea ; elle me parut d’autant plus obscure que dans ce temps-là, quand je lisais, je rêvassais souvent, pendant des pages entières, à tout autre chose.

故事在展开,我却觉得晦涩费解,更何况我往往一读上几页,心里都在想别的事。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En manipulant le drone de telle manière qu’il lui tombe dessus, on aurait pu écrire l’histoire, d’autant que l’engin était doté d’un missile à guidage laser “Hellfire”.

操纵飞机直接撞上去就能创造历史,更何况当时人机上还带着一枚“地狱火”导弹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Voir Hagrid rabattre le caquet de Malefoy était d'autant plus satisfaisant que ce dernier avait tout fait l'année précédente pour essayer de provoquer le renvoi de Hagrid.

看到海格镇压了马尔福的嚣张气焰,真是大快人心,更何况马尔福去年曾千方百计想弄得海格被学校开除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年, 常年老规, 常年泉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接