La tentative sera punie comme le délit consommé.
未遂罪比照既遂罪的刑罚。
On pourrait appliquer le même raisonnement, mutatis mutandis, dans le cas présent.
一推论也可比照适用于目前讨论的情。
La même observation vaut, mutatis mutandis, pour le projet de directive 2.5.5.
的意见比照适用于准则草案2.5.5。
La tentative peut être punie de la même peine que le crime lui-même.
任何未遂的行为可比照得逞的行为一处理。
Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence.
基薪/底薪表是比照参照国公务员制度总薪级表确定的。
Ces articles sont applicables mutatis mutandis à la création d'organes subsidiaires par la Commission.
这规则比照适用于委员会设立其附属机构的事宜。
Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.
因此,可以比照关于释义声明的制度来处理逾期反对。
Les dispositions du présent règlement s'appliquent mutatis mutandis au budget additionnel proposé.
本条例各项规定应比照适用于加预算。
À cet égard, l'analogie avec l'article 23 de la Convention de Vienne n'était pas appropriée.
在这方面,不宜比照《维也纳公约》第23条。
Les directives relatives aux réserves s'appliqueraient, mutatis mutandis, aux déclarations interprétatives conditionnelles.
有关保留的准则应比照适用于有条件的解释性声明。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
所需经费应比照性质和任务期限相似的其他特派团。
Il mesure ses résultats par rapport avec ceux des meilleures entités privées et publiques comparables.
项目厅比照最佳的可比私营和公共部门实体衡量其业绩。
À défaut, le présent règlement sera applicable mutatis mutandis.
如果没有自己的事规则,则应比照适用本事规则。
A défaut, le présent règlement sera applicable mutatis mutandis.
如果没有通过自己的事规则,则应比照适用本事规则。
Chaque organe subsidiaire élit son propre bureau et applique le présent règlement mutatis mutandis.
第一附属机关应自行选举其主席团成员,并应比照适用本事规则。
Même la large formule mutatis mutandis retenue à l'article 22 ne règlera pas le problème.
即使是第22条草案中广泛的比照适用公式也解决不了这一问题。
Elle a ajouté qu'elle tiendrait un sous-compte et qu'elle le rapprocherait des soldes figurant dans MegaStamp.
将维持一个子账户并比照MegaStamp余额进行结平。
Les directives 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7 s'appliquent mutatis mutandis aux acceptations expresses.
准则2.1.3,2.1.4,2.1.5,2.1.6和2.1.7,比照适用于明确接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si on compare des mots français à d'autres langues, c'est encore plus évident.
如果我法语单词和其他语言的单词进行比照,这就更明显了。
Le problème n'est pas échapper à Pierre Cornet qui est le premier proposa l'usage contrastif des accents écus et graves.
这个问题没有皮埃尔高乃依忽略,他提出了比照使用尖音符和重音符的解决办法。
Alors après l'idée ne fait pas tout, il faut derrière être capable de délivrer cette idée, de packager cette idée etc. mais la première chose sur l'idée effectivement c'est de la confronter à son marché.
有了想法还不行,还要去实现这一想法,完善这一想法。首要之事还想法与市场进行比照。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释