Face aux poursuites pénales et au harcèlement, le mouvement indépendantiste a maintenu sa fermeté et sa sérénité.
独立运动面对这样的刑罚和骚扰,仍然定而沉着行着。
Présidant l'Assemblée générale durant sa trentième session, il a, courageusement et avec aplomb, guidé l'ONU au travers des questions épineuses du terrorisme, de l'indépendance des pays colonisés, de l'exode des réfugiés et des migrations.
他在担任大第三议主席期间,勇敢、沉着冷静带领联合国处理了恐怖主义、殖民独立、难民大量出逃和移徙等难题。
Nous devons exprimer notre reconnaissance à la MINUSTAH d'avoir fait la preuve de son aptitude à réduire la violence en s'acquittant du mandat que lui avait confié la résolution 1542 (2004) avec sérénité et fermeté, comme l'a dit le Représentant spécial Gabriel Valdés.
我们必须赞扬联海稳定团,因为有证据表明,它已尽其所能减少了暴力,同时它继续果断又冷静沉着——正如特别代表加布里埃尔·巴尔德斯所说的那样——按照第1542(2005)号议履行其任务规定。
Nous espérons que Sir Kieran Prendergast fera part de notre appui plein et entier au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, ainsi qu'au personnel de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui se sont acquittés de leurs tâches avec ingéniosité et audace dans des conditions extrêmement difficiles.
我们希望,基兰爵士将向秘书长特别代表卜拉希米先生以及联合国阿富汗援助团的工作人员表达我们的充分支持,他们在极为困难的情况下巧妙和沉着完成任务。
En perspective, les événements que je viens de résumer permettent de comprendre quelle sera, dans la pratique, la ligne d'action et d'application de la MINUSTAH pour relever les défis que représentent les différents groupes armés existant en Haïti et donner ainsi effet au mandat du Conseil de sécurité, à savoir faire preuve de fermeté et de sérénité dans le recours à la force pour faire respecter l'ordre public et être à l'écoute du peuple afin de comprendre les sources de ses exigences fondamentales.
我刚才概括叙述的活动切实显示了联海特派团处理海各武装团体所构成挑战的行动和执行方针,以完成安全理事授予的任务:定和沉着使用武力,确保遵守法律和秩序,展现社意识,以了解人民基本要求的起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。