有奖纠错
| 划词

Quand tu quittes mon monde,je trouve que tout le monde est somble!

当你离开界,发现整个界都是灰暗

评价该例句:好评差评指正

Je ne souhaite pas prétendre que la réalité qui prévaut au Moyen-Orient n'est pas sinistre.

不愿声称中东主导现实不是灰暗

评价该例句:好评差评指正

Or, malgré ces perspectives, ceux qui engendrent la prospérité restent les seuls à en profiter.

然而,面对这灰暗前景,界繁荣创造者们仍然是其仅有顾客。

评价该例句:好评差评指正

Même en ces jours sombres, le peuple israélien n'a jamais perdu son espoir et son désir de paix.

就是在这些灰暗日子里,以色列人民从来不放弃他们对和平希望和期盼。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé leur attention sur la mauvaise situation du fonds à des fins générales du programme contre la drogue de l'ONUDC.

他提请代表们注意联合国毒品和犯罪题办事处毒品题方案普通用途基金灰暗状况。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé leur attention sur la situation peu encourageante du fonds à des fins générale du programme contre la drogue de l'ONUDC.

他提请代表们注意联合国毒品和犯罪题办事处毒品题方案普通用途基金灰暗状况。

评价该例句:好评差评指正

Le décor terriblement nu, triste et vide de ses scènes où les corps se diluent donnent ce sentiment de perte d'identité personnelle des personnages.

那些躯体在极之灰暗空洞背景衬托下渐渐淡化,让人感觉这些人物逐渐失去了个人身份。

评价该例句:好评差评指正

Si je peux devenir un(e) psychologue, je ferrai mon mieux pour soigner mes patients afin qu'ils sortent de l'enfermement de soi et recommencent une vie nouvelle.

如果将来能够能为理医生,会尽自己最大努力去治疗病人。让他们走出灰暗角落,重新去开始自己崭新人生。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui aggrave ce sombre scénario, c'est la régression du volume de l'aide publique au développement (APD) aux pays en développement pour la deuxième année consécutive.

使这种暗淡前景更加灰暗是,向发展中国家提供官方发展援助数额连续第二年下降。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu l'impression, en lisant le rapport, qu'il était sombre et entièrement négatif; et pense qu'il aurait dû au moins évoquer les dernières élections, qui ont été réussies.

他在阅读报告时得出个印象,即报告是灰暗和完全消极;他认为,报告原本至少应提到最近举行选举,因为选举取得了成功。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où des efforts sont déployés au plan international pour réaliser un développement économique sain du point de vue écologique, la Trinité-et-Tobago reste prudente en raison des résultats lamentables concernant la mise en oeuvre des engagements pris au Sommet de Rio, il y a 10 ans.

们在国际层面致力于实现对环境有利经济发展努力时,特立尼达和多巴哥有鉴于在实施10年前里约首脑会议所作承诺方面灰暗记录直持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment, Quasimodo, quasi-monopole, quasisaturé, quasistellaire, quasi-totalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Stanley, lui, fixait ses mains, Adam regardait Julia et Julia contemplait le paysage gris de la banlieue de New York.

斯坦利则盯着自己双手发呆,亚当关切地看着朱莉亚,而朱莉亚透过车窗凝视着纽约郊区灰暗景色。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

A la sortie, les gens glissent un dernier regard au cercueil, avant de retourner à la grisaille londonienne.

在出口处,人们最后看一眼棺材,后又回到伦敦灰暗中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Pour quitter la grisaille parisienne, nous choisissons l'autoroute.

离开巴黎灰暗,我们选择高速公路。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J'ai vu dans ces campagnes de mon pays la terre encore grise et toujours stérile des champs de bataille !

我在这个国家战争中看到灰暗且总是荒芜战场。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La mairie réaffirme aussi que 45 000 arbres seront plantés d'ici à 2024, de quoi verdir un peu un périphérique encore très gris.

- 市政厅还重申,到 2024 年将种植 45,000 棵树,足以绿化非常灰暗设备。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pâles, où ne parviennent jamais les cœurs médiocres.

艾玛暗中得意,觉得自己居一下就感到人生灰暗,而平凡心灵却一辈子也得进入这种理想境界。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

À l'époque, elle s'étend sur sept jours et marque la transition entre ce que les celtes appellent la saison claire et la saison sombre.

那个时代,这个节日要延续七天,用来标记被克尔特人成为明亮季和灰暗季中间中间。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le crépuscule envahissait la salle comme une eau grise, le rose du ciel couchant se reflétait dans les vitres, et les marbres des tables reluisaient faiblement dans l'obscurité commençante.

暮色像一股灰暗水流逐渐漫进店堂,粉红夕阳反射在玻璃窗上,大理石在薄暮黑暗中闪着微弱光。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

这东西让我误以为是宣传广告胸针,看起来像是某种小徽章。只是它颜色灰暗,毫不起眼,而且上没有任何广告宣传字句。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

D’un bout à l’autre, sur le trottoir pavé, les tuyaux de descente s’égouttaient dans des tonneaux, bien qu’il ne plût pas, tant le ciel gris était chargé d’humidité.

不是雨天,但是灰暗阴沉天空充满潮气,露水滴滴嗒嗒地由排水管里流下,落进沿人行道摆着那些木桶里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les rafales soufflent ; toutes les écumes l’accablent. Il lève les yeux et ne voit que les lividités des nuages. Il assiste, agonisant, à l’immense démence de la mer.

狂风在吼,无穷浪花在向他猛扑。他抬起眼睛,只见行云灰暗色。他气息奄奄地目击浩海疯狂。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Pourtant, elle a puisé en elle la force d'âme d'aller remporter avec son club de toujours une 7ème Ligue des champions, un record, et de nous faire rêver dans cette période grise.

而,她却找到出征力量,和她老牌俱乐部一起赢得第七届冠军联赛冠军,创下一项纪录,在我们这个灰暗时期梦想成真。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

La banlieue, c'est gris, c'est moche, c'est sale, la mère est immigrée, illettrée et la famille nombreuse et de l'autre côté, bel appartement, argent, musique classique et œuvres d'art... et délicatesse du langage.

郊区,是灰暗,丑陋,肮脏,是由于移民、没文化、生太多孩子造成。而另一边,美丽公寓、钱、古典音乐、艺术作品… … 还有语言精妙。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Rien ne me troublait plus que de voir mes pattes de mouche échanger peu à peu leur luisance de feux follets contre la terne consistance de la matière : c'était la réalisation de l'imaginaire.

没有什么事情能让我感到不安,除非当我看到,我写那些潦草、像苍蝇爪一样小字正逐渐以其野火般光亮,挽回物质那灰暗坚固性:这是想象力实现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la passion calmée ou endormie ; de l’amour à l’état flottant ; quelque chose qui était limpide, brillant, trouble à une certaine profondeur, sombre plus bas. L’image du bel officier se reflétait à la surface.

平息或睡眠中热烈感情,游移状态中爱,某种清澈晶莹、到某种深度便有些混浊,再深下去便有些灰暗东西。那个俊美军官形影是反映在表

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La plate campagne s’étalait à perte de vue, et les bouquets d’arbres autour des fermes faisaient, à intervalles éloignés, des taches d’un violet noir sur cette grande surface grise, qui se perdait à l’horizon dans le ton morne du ciel.

萧瑟田野平铺在眼前,一望无际,远处一丛丛树木,围绕着一个个相距遥远田庄,好似灰蒙蒙广阔平原上,点缀着紫黑色斑点,这片灰色一直延伸到天边,和灰暗天色融合为一

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quatorzième, quatorzièmement, quatrain, quatre, quatre directions, quatre postures, quatre-cent-vingt-et-un, quatre-épices, quatre-feuilles, quatre-heures,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接