Parmi les innombrables questions dont celles-ci débattent, la sécurité occupe une place de choix.
此外,塞内加尔同邻国发展睦邻政策,设立双边的联合委员会。
Son gouvernement tient compte dans ses programmes de la nécessité d'une mise en commun des ressources des pays de la région, avec lesquels il compte mener une politique de dialogue, d'ouverture, d'amitié, de coopération et de bon voisinage.
刚果政府在它的各种计划中考虑到把地各国资源集中起来的必要性,它打算这些国家举行一种话、开放、友好、合作睦邻政策。
Ils ont félicité le Timor oriental des progrès réalisés depuis l'indépendance sur le plan à la fois du renforcement des capacités nationales et de l'établissement de relations de bon voisinage, et se sont déclarés satisfaits du rôle actif joué par la MANUTO.
成员们赞扬该国自独立以来在国家能力建设睦邻政策方面取得的进展,并东帝汶支助团发挥了积极作用表示满意。
À Bruxelles, il s'est entretenu avec Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire aux relations extérieures et à la politique de voisinage de la Commission européenne, ainsi qu'avec plusieurs hauts fonctionnaires de la Commission européenne, des représentants de la présidence de l'Union européenne et des membres du Parlement européen.
在布鲁塞尔,他会见了欧洲联盟委员会外关系睦邻政策专员Benita Ferrero-Waldner, 以及欧洲联盟委员会一些官员、欧洲联盟主席团代表欧洲议会议员。
En effet, le caractère ancien, dense, fort et multidimensionnel des rapports maroco-européens a amené les deux parties à insérer leurs relations dans le cadre du « statut avancé » demandé par le Maroc et qui est en parfaite convergence avec la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.
摩洛哥欧洲之间长期、密切、强劲多层面的关系促使双方把它们的关系提升到摩洛哥所要的深入一体化地位,这与欧洲联盟新的欧洲睦邻政策完全一致。
Le Maroc était partie au Partenariat euroméditerranéen et participait à la Politique européenne de voisinage; il jouait également un rôle actif dans divers mécanismes de coopération économique Sud-Sud à un niveau multilatéral et bilatéral, notamment avec des pays en développement méditerranéens et des pays en développement du Moyen-Orient.
摩洛哥是欧洲――地中海伙伴关系(欧地伙伴)的伙伴之一,并参加了欧洲睦邻政策,同时还在多边双边,包括与地中海中东发展中国家的各种南南经济合作计划中发挥积极作用。
La République de Moldova et la Géorgie affirment qu'il convient de prendre des mesures économiques et politiques multiformes contre le séparatisme armé, afin de permettre à ces deux pays de s'intégrer à l'Europe élargie et de renforcer leur coopération dans le cadre de la nouvelle politique de voisinage engagée par l'Union européenne.
摩尔多瓦共国格鲁吉亚申明必须采取多层次的经济政治措施反武装裂主义,使我们两国得以融入大欧洲,特别是加强在欧洲睦邻政策框架内的合作。
Sur le plan économique, la politique de voisinage prévoit un développement des relations commerciales préférentielles, une participation au marché intérieur de l'Union, un développement des interconnections dans des domaines tels que l'énergie, les transports et les télécommunications, la possibilité de participer à certains programmes de l'Union ainsi qu'une assistance financière et technique plus importante.
在经济方面,欧洲睦邻政策加强了惠贸易关系、提高了在欧盟内部市场的相关利益、提高与欧盟在能源、交通电信等领域的相互联系、带来参与一些欧盟方案的可能性以及更多财务技术援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accord a été signé en Ukraine par le ministre ukrainien du Développement économique et du Commerce Valeri Piatnitski et par le commissaire européen en charge de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement Johannes Hahn.
该协由乌克兰经济发展和贸易部长瓦列里·皮亚特尼茨基和欧洲睦和扩大谈判专员约翰内斯·哈恩在乌克兰签署。