有奖纠错
| 划词

1.Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

1.旁战歌回响。

评价该例句:好评差评指正

2.Le tribunal a estimé que la construction ne violait pas les droits des requérants, tels qu'énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, parce qu'il n'était pas établi que l'hôtel allait être situé sur un lieu de sépultures ancestrales et, de plus, les représentants de la tribu avaient donné leur consentement à la construction.

2.法庭判定上述建筑工作没有侵犯《公民权利和政治权利际公约》规定给提交人的权利,原因于没有证明旅馆是建造及部落代表已同意进行此项建筑。

评价该例句:好评差评指正

3.Le tribunal a estimé que la construction ne violait pas les droits des requérants, tels qu'énoncés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, parce qu'il n'était pas établi que l'hôtel allait être situé sur un lieu de sépultures ancestrales et, de plus, les représentants de la tribu avaient donné leur consentement à la construction.

3.法庭判定上述建筑工作没有侵犯《公民权利和政治权利际公约》规定给提交人的权利,原因于没有证明旅馆是建造及部落代表已同意进行此项建筑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打铃, 打零, 打领带, 打流感预防针, 打卤面, 打乱, 打乱点的挂钟, 打乱惯常的活动时间, 打乱计划, 打乱某人的计划,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

1.Un autre motif, très-grave aux yeux des indigènes, accroissait encore leur désespoir. Non seulement le parent, l’ami qu’ils pleuraient, n’était plus, mais ses ossements devaient manquer au tombeau de la famille.

更使土人伤感的,还有另外一个原所哭的亲人不但死了,并且连骨头都未收回来埋在自家祖坟里。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打麦场, 打麦人, 打满贯, 打毛刺, 打毛线, 打毛线的针, 打毛衣, 打铆机, 打闷棍, 打鸣儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接