有奖纠错
| 划词

Une lueur de vérité commence à poindre.

事情真相渐露端倪

评价该例句:好评差评指正

Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.

针灸作用法国得到承认显露端倪:针灸治疗方法开始某些法国医院推行。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, jusqu'à présent, aucune preuve d'engagement des États Membres à maintenir cet optimisme initial ne s'est fait jour.

但迄今没有证据表明会员国作出这种承诺支持那初露端倪乐观看法。

评价该例句:好评差评指正

Les mauvaises conditions socioéconomiques ont d'abord touché la population des campagnes avant de se faire sentir dans les villes.

严峻社会经济形势城镇初露端倪之前首先开始影响农村人口。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement slovaque mène avec succès des réformes économiques et les signes de la relance sont à présent perceptibles.

斯洛伐克政成功地推行经济改革,经济复兴迹象已经初露端倪

评价该例句:好评差评指正

On a noté que le caractère émergent de cette fracture ouvrait de nouvelles voies à la cybercriminalité.

与会者注意到,由于字鸿沟刚露端倪,也为计算机犯罪带来了新可能性。

评价该例句:好评差评指正

Au plan transfrontière, les services de financement électronique visant à faciliter le commerce international prennent un départ prometteur.

从跨境方面看,旨为开国际贸易提供便利电子金融服务已初显端倪,前途光明。

评价该例句:好评差评指正

N'attendez pas qu'il vous rappelle : vous tiez juste une aventure ou sa femme a des doutes et il fait le mort.

那么,别再等他电话了:你对他而言只是外遇,或者他妻子发现了端倪,而他也挨训呢。

评价该例句:好评差评指正

Le développement humain est un concept beaucoup plus vaste, et l'absence de données pour l'indicateur ne représente que la partie visible de l'iceberg.

人类发是一个更广更阔概念,缺乏人类发据仅略见端倪

评价该例句:好评差评指正

En plus d'examiner l'évolution des conflits dès leurs manifestations visibles et les faits plus récents qui les touchent, ils portent également sur leurs conséquences.

除对冲突从其端倪直至最近发演变进行审视之外,它们还对其后果进行探讨。

评价该例句:好评差评指正

On constate déjà les avantages tangibles de ce programme, à commencer par une nette amélioration de la qualité des produits et services proposés sur le marché national.

好处已渐渐显露端倪,这国内市场上产品和服务质量方面尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Les orateurs ont déclaré qu'on percevait en Afrique l'amorce d'un décollage, et qu'on pouvait dire qu'en un sens l'Afrique était en première ligne dans l'action menée pour accélérer le développement par les TIC.

发言者认为,非洲出现了成功端倪,亦即非洲处于通过信息和通信技术促进发这一挑战前沿。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les modèles d'entreprise généralement admis, comme la viabilité écologique, la responsabilité sociale de l'entreprise et la production moins polluante, devraient être favorisés car ils ne se manifestent encore que timidement dans la région.

因此,需要促使企业广泛接受,例如生态效率、社会责任和清洁生产等模式,本区域此举端倪渐显。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences sur la situation économique des pays en développement sont déjà perceptibles : baisse du prix des matières premières, réduction des exportations, stagnation des flux de capitaux et modalités de crédit plus rigoureuses.

这些事件对发中国家经济形势影响已经初露端倪:商品价格下降,出口减少,资本流通停滞,贷款条件更加严格。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de l'appui à la médiation et l'équipe de médiation à la demande déjà constitués sont en soi une ébauche encourageante de cette réforme qu'un pays africain comme le mien ne peut que saluer.

已经建立调解支助股和待命调解组本身就是体现象我国这样非洲国家喜闻乐见令人鼓舞改革端倪

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en raison de la récession qui se profile dans le monde développé et de l'interdépendance accrue du commerce et de la finance, la crise actuelle finira par toucher tous les secteurs dans tous les pays du monde.

但是,发达世界已毕现衰退端倪,贸易和金融一体化程度加深,意味着当前危机将最终影响到全世界各国所有部门。

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, on constate que le jeune arbrisseau de la réconciliation, qui aurait pu éviter un conflit ultérieur, n'est peut-être jamais devenu un chêne solide parce qu'il n'a pas bénéficié de l'appui et de l'encouragement internationaux nécessaires.

事后看来,有时局势出现和解端倪,本可避免后来冲突,但也许由于当时没有得到适当国际支持和鼓励,和解幼苗无从长成强劲大树。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient donc au nouveau Conseil des ministres de le faire, mais il est devenu manifeste entre-temps que les gouvernements de l'État et des entités ne sont pas entièrement convaincus que ce projet réponde bien à la fin visée.

部长会议须做到这一点,但已显露端倪是,仍需使国家和实体政确信,该法律与目相称。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité pour l'accès à l'eau, l'évolution des cycles biogéochimiques et de la qualité de l'eau ainsi que la menace du changement climatique mondial sont autant de facteurs qui détermineront l'état des ressources intérieures en eau douce à l'avenir.

人们直接竞相用水,生物地球化学循环和水质方面出现变化,全球气候变化也初现端倪——这些都将决定内陆淡水资源未来状况。

评价该例句:好评差评指正

Craignant par ailleurs une reprise de la course aux armements nucléaires, d'après les tendances récentes dans les États dotés de tels armements, la Conférence demande aux puissances nucléaires d'accorder moins d'importance à ces armes dans leurs politiques de sécurité.

大会还感到关切是,核武器国家近期趋势表明核军备竞赛已重现端倪,它呼吁核大国减少核武器安全政策中份量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


suboolithique, suborbital, suborbitale, subordination, subordonnant, subordonnante, subordonné, subordonnée, subordonner, subornation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais non ! Déjà à notre époque, il existait des signes avant-coureurs des changements que vous avez évoqués.

“不是啊,这些变时代就已经现出端倪了。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je sais que mon français laisse à désirer, mais le mot « liminaire » fait-il partie du vocabulaire courant ?

法语水平然有待提高,可他刚刚说什么‘初见端倪’,不太属于大众词汇吧?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Cette tendance commençait tout juste à toucher la Terre, mais c'était déjà un fondement structurel du monde plus avancé des flottes spatiales.

这种倾向在地球上还只是初露端倪,但“去设施”已成为比地球世界更先进舰队世界基本结构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subpyrénées, subrécargue, subrécifal, subrécot, subréflectivité, subrégulariflore, subrégulariforme, subreptice, subrepticement, subreption,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接