有奖纠错
| 划词

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

算是基于粗略近似。

评价该例句:好评差评指正

Il ne me donne que ces données statistiques approximatives.

他只给我这些粗略据。

评价该例句:好评差评指正

Un bref examen comparatif permet d'apprécier ce changement.

粗略对比将揭示这一变化。

评价该例句:好评差评指正

Ce chiffre approximatif a donc été retenu dans la présente étude.

本文将使用这个粗略

评价该例句:好评差评指正

A ces occasions, la Conférence des Parties souhaitera peut-être procéder à une évaluation moins détaillée.

这种情况下,缔约方大会或愿进行一次较粗略评价。

评价该例句:好评差评指正

Des statistiques sommaires montrent que les dépenses des ménages tongans dépassent de loin leurs revenus.

粗略据表明,汤加家庭开支远远超出其收入。

评价该例句:好评差评指正

L'examen global est assorti de prévisions générales de dépenses pour l'application des recommandations.

这次全面审查为执行所提建议提供了粗略所需费用估

评价该例句:好评差评指正

Des estimations approximatives d'experts situent la population de l'Érythrée entre 2,5 et 3,5 millions d'habitants.

根据某些粗略专业估,厄立特里亚人口250万到350万之间。

评价该例句:好评差评指正

Des estimations brutes indiquent toutefois une augmentation des flux d'IED entre pays en développement.

然而,粗略估算表明,发展中国家对其他发展中经济体外向外国直接投资正增加。

评价该例句:好评差评指正

Il était évident qu'ils n'avaient reçu que les soins médicaux les plus hâtifs.

被告陆续到庭,其外表均有早期或近期遭受殴打痕迹;显然,他们仅得到最粗略医务治疗。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de te dire que le résultat ne peut être que très approximatif, pour ne pas dire compl ...

前半句我估是“用说结果只能是很粗略”。还望各位老师吝赐教。

评价该例句:好评差评指正

Elle estimait donc qu'une simple limitation chiffrée comme celle qui avait été proposée serait plus efficace.

这意义上,该专家认为按照所提议,用一个粗略字作界限,可能更有效。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons dit l'année dernière, nous pensons que l'on peut discerner un plan général de réforme.

正如我们去年所说,我们认为,改革一揽子粗略轮廓是可以看见

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat lui a alors fourni des données brutes, sans analyse, qui appelaient elles-mêmes des explications.

秘书处根据这一要求提供了未经分析粗略据,这些据本身需要进一步予以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Cet indicateur donne une idée d'ensemble du niveau d'activité et de l'intérêt des pays et organisations.

这一字是对有关国家和组织这一领域活动量和工作积极性粗略

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres qui précèdent donnent une idée approximative de ce qu'il faut dépenser au total pour former un "Empreteco".

这些字是对培训一名经营技术方案参与者全部费用粗略

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général mentionne très brièvement la situation de la lutte antimines en Asie du Sud.

秘书长报告粗略地提到了南亚地雷行动状况。

评价该例句:好评差评指正

Il était constitué de tuyauteries d'acier de 40 et 50 centimètres de diamètre soudées grossièrement les unes aux autres.

输水管用直径40厘米和50厘米钢管粗略焊接而成。

评价该例句:好评差评指正

Le type d'étude qu'une institution pourrait entreprendre à ce sujet peut aller de calculs approximatifs à une analyse économétrique détaillée.

主管机构可能对此开展调查研究可以从“粗略算直到详细经济量分析,一而足。

评价该例句:好评差评指正

Mme Hampson estimait qu'il serait utile de trouver le moyen de renforcer plus efficacement la coopération, en respectant cette sorte de ligne de partage.

她相信,根据这个粗略界线寻求更有效合作,或许有所裨益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保准, , 鸨母, , , 堡礁, 堡垒, 堡寨, 堡状, 堡状云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程3

Et en faisant ça plus... grossièrement, vous ne pourriez pas me guérir à moins cher ?

只是治疗一下,少花点钱能治好吗?

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là je vais verser mes intérieurs de tomates que j'ai concassés grossièrement.

现在我要倒进我压碎西红柿内瓤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Je vais donner des chiffres assez grossiers.

- 我会给出相当数字。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cela n'est bien sûr qu'une simulation triviale mais elle vous permet au moins de mesurer l'influence de la vie sur l'état de la Terre aujourd'hui.

这当然只是模拟,但至少让你看到了生命对地球现在形态影响有多大。”

评价该例句:好评差评指正
纪念伏尔泰逝世一百周年演说

L'effort du sage doit être de condenser dans une sorte de certitude sereine tous les à peu près dont se compose la philosophie.

智者努力必须是以一种确定性浓哲学

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et bien il s'agit d'éléments dont on peut déclencher la fission, c'est-à-dire qu'en gros on peut les fendre, on peut les couper en morceaux plus petits encore.

那么这些是可以触发裂变元素,也就是说,说,我们可以分裂它们,我们可以把它们切更小碎片。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Pendant longtemps, Pencroff et Harbert examinèrent cette contrée sur laquelle les avait jetés leur destinée, mais il était difficile d'imaginer, après une si sommaire inspection, ce que leur réservait l'avenir.

在很长一段时间里,彭克罗夫和哈伯特都在考察这片命运所依赖土地,但经过如此考察,很难想象他们未来会怎样。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Alors d’où vient le chiffre de dix-sept ans d’écart ? Impossible de le retrouver : il a peut-être été calculé en faisant une extrapolation imprécise des chiffres de l’INRS.

那么,寿命差“17岁”出自哪里呢?找不到来源。它可能是基于国家研究与安全研究所提供数字推论而计算出来。计算出来

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J'ai trouvé que c'était assez sommaire et je dirais qu'on différencie deux camps : le camp du diable et le camp de l'ange, et ça ne correspond en rien à la réalité.

我认为这是相当,我想说我们区分了两个阵营:魔鬼阵营和天使阵营,它不符合现实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Les gens peuvent penser que ça se passe dans un pays du tiers-monde, mais ils ne comprennent pas que ça arrive dans le pays le plus riche du monde. - Le dispositif est plus que sommaire.

人们可能认为它发生在第三世界国家,但他们不明白它发生在世界上最富有国家。- 该设备不仅仅是

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'opération est la plus grossière qui soit : il faudrait un bon mois pour obtenir des résultats plus précis, expliqua Lunettes vertes tout en déplaçant son curseur de manière à faire un piqué depuis l'espace jusqu'à la surface de la planète.

“这是最运算,精确模拟要花一个月时间。”绿眼镜说,同时移动鼠标,从太空向行星表面俯冲下去。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Si l'armée ukrainienne continue d'avancer, elle ne reprend plus le contrôle de zones occupées, mais elle agresse la Russie : c'est un peu grossier comme argument, mais ça transforme l'agresseur en agressé, et justifie toutes les escalades, y compris les pires.

如果乌克兰军队继续前进,它不再重新控制占领区,而是攻击俄罗斯:这是一个有点论点,但它把侵者转变为被攻击,并证明所有升级合理性,包括最坏升级。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报呈, 报仇, 报仇的, 报仇雪耻, 报仇雪恨, 报仇者, 报仇之念, 报酬, 报酬低的工作, 报酬高的职位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接