有奖纠错
| 划词

Ces détenus doivent se voir accorder leurs pleins droits.

应当那些被拘留充分的法律权利。

评价该例句:好评差评指正

Les choix politiques pénibles doivent être rapidement suivis de résultats bénéfiques pour les parties concernées.

痛苦的政策选择必须迅速地接着作出一些利益攸关的积极利益。

评价该例句:好评差评指正

Il renvoie à deux jugements refusant le statut de réfugié dans des circonstances similaires.

它引用了在类似情况下拒绝寻求庇护难民地位的两项判决。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité directeur traduit les orientations formulées par les groupes multipartites en activités concrètes.

堤坝与发展项目指导委员会将多边利益有关团体的指导变成供堤坝与发展项目采取的具体行动。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont libres évidemment d'accorder aux migrants plus de droits que ceux prévus par les conventions internationales.

当然,国家完全可以选择比国际条约所列范围广的一些权利。

评价该例句:好评差评指正

Une licence donne à son titulaire le droit d'effectuer des transactions avec l'étranger sur des biens d'intérêt stratégique.

许可证从事战略物资对外贸易活动的权利。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les États d'accueil doivent accorder aux migrants le même traitement et interdire toutes formes de discrimination.

此外,接收国应对同等对待,应禁止一切形式的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une Partie au moins a signalé que certains de leurs interlocuteurs n'étaient pas pleinement réceptifs.

但是,至少有1个缔约方报告说,该国的利害相关没有充分响应。

评价该例句:好评差评指正

L'article 295.A applique les mêmes sanctions pour toute insulte ou intention d'insulter visant les croyances et sentiments religieux.

第295. A条规定,对于任何侮辱或企图侮辱宗教信仰和宗教感情同样的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les peines prévues en cas de violation des réglementations européennes visant à réprimer le financement du terrorisme?

对于违反欧盟有关防止和制止资助恐怖主义行为之规章何种处罚?

评价该例句:好评差评指正

Naguère encore, seul l'Attorney général était habilité à attribuer la citoyenneté américaine aux personnes nées en dehors des États-Unis.

直至前一段时间,非美国出生以公民身份的权力完全属于司法部长。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, ces militantes n'ont pas reçu la protection de l'État garantie par l'article 12 de la Déclaration.

在后一案件中,国家没有根据《宣言》第12条女性维权适当的保护。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de la première série de normes expliquant clairement ce que doit être la protection des personnes déplacées.

这些指导原则是第一套标准,阐明了对国内流离失所何种保护。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, quelles peines les personnes qui manquent de déclarer de telles opérations, que ce soit délibérément ou par négligence, encourent-elles?

如果是,对于故意或因疏忽未报告何种处罚?

评价该例句:好评差评指正

Il convient au contraire de les traiter comme des demandeurs d'asile ou des réfugiés qui ont droit à la protection internationale.

相反,应把他们视为寻求庇护国际保护。

评价该例句:好评差评指正

L'âge du mariage sera de 18 ans pour les garçons et les filles et des sanctions pour inobservation du Code pourront être prononcées.

男女的结婚年龄都为18岁,而且对不遵守规定处罚。

评价该例句:好评差评指正

La question de savoir si la procédure d'asile accélérée respectait les garanties juridictionnelles à accorder aux demandeurs d'asile a fait l'objet d'une controverse.

加速庇护程序是否满足对寻求庇护法律保障的需要,这个问题一直为人们所关注。

评价该例句:好评差评指正

M. Vigny (Suisse) s'interroge à propos des garanties et des droits qui doivent être respectés lorsque les détenus sont traduits devant les tribunaux.

Vigny先生(瑞士)问到对将要接受审判的被羁押应当的保护和权利方面的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il est également apparu qu'une intervention nationale et internationale plus vigoureuse s'imposait pour assurer aux personnes déplacées un minimum de protection et d'assistance.

显然,需要国家和国际有力地参与,确保对国内流离失所最低限度的保护和援助。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Mozambique n'accorde pas le statut de réfugié à des personnes réputées avoir violé les conventions et protocoles internationaux auxquels il est partie.

最後,莫桑比克是国际反恐怖主义公约和议定书的缔约国,不会向违反这类国际法律文书难民地位。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


guerlain, Guéroult, guerre, guerrier, guerroyer, Guesclin, Guesde, guest, guet, guet-apens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Il est très rare que l'on fasse cet honneur à quelqu'un encore vivant.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement, gueuler, gueules, gueuleton, gueuletonner, Gueullette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接