有奖纠错
| 划词

Espérons que dans le domaine Yifengengyun peu plus de la récolte.

让我们在希望田野上少一分多一分收获。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise depuis sa création, toujours en contrôle dans le domaine de dur labeur, et s'efforcent d'explorer et d'innover.

公司成立至今,始终在控制领域内辛勤,努力探索,不断创新。

评价该例句:好评差评指正

Après près de 50 ans de travail acharné, l'entreprise a développé en un vaste privé par actions entreprises.

经过近50辛勤,公司已发展成为大型民营股份制企业。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que, durant cette nouvelle année, votre dur labeur à la Conférence du désarmement sera fructueux.

希望在新中,通过我们辛勤,裁军谈判会议能取得丰硕成果。

评价该例句:好评差评指正

Son prédécesseur s'est efforcé de rechercher des solutions idoines aux grands défis de l'humanité durant son mandat.

主席先生前任在其任期内为寻求解决人类面临各项重大挑战理想方案而辛勤

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre elles n'ont pas accès à des terres agricoles et ne peuvent pas subvenir aux besoins de leur famille.

许多境内流离失所者没有可以土地,因此无法满足家庭需要。

评价该例句:好评差评指正

Shenzhen, Kim Tae-Chi Industrial Co., Ltd a été fondée en 1998, après plus d'un an de travail acharné honnêteté, la société se développer progressivement.

深圳市祺金泰实业有限公司于1998创立,经过一诚信,公司逐步壮大。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise compte plus de précision dans la tôlerie industrie pendant des décennies les gestionnaires et d'experts techniques, de nombreux directeurs de collège instruits et les ingénieurs.

公司拥有多名在金行业数十管理人才和技术专家,众多大中专学历管理人员及工程技术人员。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des terrains qui se prêtent particulièrement à la coopération de l'ONU et des organisations régionales en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales.

联合国与区域组织在维护国际和平与安全方面有肥沃领域可以

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un haut degré d'esprit professionnel et son travail acharné dans le domaine de la publicité, en particulier dans la conception créative des agents que nous avons un avantage.

我们一直以高度专业化神,在广告领域辛勤,特别是在创意设计、代理方面我们更具有优势。

评价该例句:好评差评指正

Par un groupe de sociétés est bien conscient de l'état actuel du marché et de l'éducation dans le marché de produits numériques pour de nombreuses années de travail ont été créés.

公司由一群深深了解当前市场及在数码教育产品市场了多人创立。

评价该例句:好评差评指正

Vignerons de père en fils depuis le quinzième siècle, mon domaine est situé en Minervois dans le Sud de la France, à quelques kilomètres de la cité médiévale de Carcassonne.

自15世纪以来,世代相传,我们一直作为酿酒人在法国南部米娜瓦(Minervois)这片土地上,距离著名中世纪历史名城卡尔卡索纳(Carcassonne)仅有几公里路程。

评价该例句:好评差评指正

Si l'histoire de la culture du 18e siècle est un champ cultivé en commun, celle du 19e siècle est, jusqu'à la création du Musée d'Orsay, un terrain où les actions sont indépendantes.

如果说18世纪法国文化史是一块集体田地话,那么,一直到奥尔塞博物馆创立以前,19世纪法国文化史却是一处各自单独行动天地。

评价该例句:好评差评指正

Les pâturages commencent à se régénérer, les conditions d'élevage s'améliorent, les agriculteurs se préparent aux semailles et les pasteurs forcés de quitter leurs terres par suite de la sécheresse retournent chez eux.

草原开始恢复,牲畜情况有所改善,农民准备土地,由于旱灾流离失所牧民正返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières années, par le biais de notre dur labeur et des efforts inlassables, la société a développé des centaines de baisse des prix et l'amélioration de la qualité des produits.

来经过我们和不懈努力,公司已开发出数百种质优价廉产品。

评价该例句:好评差评指正

Des familles entières, dont un grand nombre ont vécu sur ces terres et les ont labourées pendant trois générations, ont été appelées par leur gouvernement à partir et à recommencer leurs vies à zéro.

全部家庭——其中许多已经三代人都在那些土地上生活和——响应政府号召,离开那里,重新开始生活。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les États ne reconnaissent pas que les autochtones et les autres populations locales sont les gardiens ou propriétaires légitimes des ressources naturelles qu'ils ont cultivées et gérées dénote le mépris dans lequel sont tenus les droits des ruraux pauvres.

一些国家不承认土著人和其他社群是他们所和管理自然资源合法管理人或主人,这表明,它们无视农村穷人权利。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de réforme agraire du Zimbabwe a pour objectif une distribution équitable des ressources nationales visant à permettre à tous les habitants du pays qui peuvent et souhaitent travailler la terre d'avoir la possibilité de le faire, indépendamment de leur couleur ou de toute autre différence.

津巴布韦土地改革方案宗旨是公平地分配国家资源,以确保所有有能力并愿意土地津巴布韦公民都有机会这样做,而不管他们肤色或其他方面有何不同。

评价该例句:好评差评指正

On ne récolte que si on a semé et si la communauté internationale souhaite cueillir les fruits d'une paix durable à la fin de la période intérimaire prévue dans l'Accord de paix global, il faut tout faire pour préparer les conditions d'une paix et d'un développement durables.

不过,没有就没有收获;如果国际社会期望苏丹能够在《全面和平协定》设想过渡时期结束时得到持久和平收获,就应当尽一切努力完成播下可持续和平与发展种子任务。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne mentionnait pas les 24 portes ouvertes le long de cette clôture pour permettre aux Palestiniens de cultiver librement leurs terres, ni les mesures prises par Israël pour modifier le tracé de la clôture afin de trouver un juste équilibre entre ses impératifs en matière de sécurité et le bien-être de la population palestinienne.

这份报告没有提到安全墙设有24个闸口,允许巴勒斯坦人自由出入和,也没有提到以色列为了平衡其安全需要和巴勒斯坦人利益曾经采取措施改变了安全墙走向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北大西洋, 北大西洋公约, 北大西洋公约组织, 北大西洋海流, 北地, 北点, 北斗星, 北豆腐, 北伐, 北伐战争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每一问

Mais c’est aussi le pays d’Europe qui cultive le plus ses terres.

法国也欧洲耕耘最多的国家。

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Là, bon, on a une " talle" de bambous.

好吧,我们有一个竹子“耕耘”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ils cultivent depuis peu ensemble une parcelle de 150 m2. - Le principe: on travaille la parcelle tous les deux et on partage la récolte.

们最近一起耕种了一块 150 平方米的地块。 - 原则:我们共同耕耘,共同分享收获。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, comme il ne s’entendait guère plus en culture qu’en indienne, qu’il montait ses chevaux au lieu de les envoyer au labour, buvait son cidre en bouteilles au lieu de le vendre en barriques.

不懂得织布,又不懂得种地;的马不用来耕耘,而用来驰骋;的苹果酒不一桶一桶卖掉,而一瓶一瓶喝光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北风, 北风<书>, 北风菌, 北风怒号, 北瓜, 北国, 北国风光, 北国江南, 北海, 北海道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接