Ainsi, le mot « pays » se dit « meatophom » (village de la mère) en langue khmère; en ce qui concerne la tradition, les hommes doivent demander les femmes en mariage; s'agissant de l'éducation, la langue khmère utilise le préfixe « me-» (mère) dans des mots comme « merean » (leçon), « mesot » (texte ou leçon à apprendre par cœur), etc.; pour ce qui est des dirigeants sociaux, le préfixe « me-» (mère) se retrouve dans « mesrok » (gouverneur de district), « mekkom » (dirigeant communal) ou « mephom » (chef de village).
例如,棉语的国词是Meatophom(母村);根据棉传统,男子必须向妇女求婚;棉与教育有关的用语都冠上“Me”(母亲),例如Merean(课业)、Mesot(所诵的课文)等;社会领袖的头衔也都冠以“Me”(母亲),例如Mesrok(县长)、Mekhom(乡长)或Mephom(村长)。