有奖纠错
| 划词

Le Royaume-Uni avait souligné qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.

联合王国强调指出,在赫勒拿人没有作出明确望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni avait mis l'accent sur le fait qu'il ne la ferait entrer en vigueur que si les Saint-Héléniens l'appelaient clairement de leurs vœux.

联合王国强调指出,在赫勒拿人没有做出明确望通过宪法草案之前,不会让新宪法生效。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité d'experts sur l'application des conventions et recommandations a fait des observations concernant Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Vierges britanniques, les îles Falkland (Malvinas), Montserrat, la Nouvelle-Calédonie et Sainte-Hélène.

公约和建议书执行问题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属维尔京岛、福克兰岛(马尔维纳斯岛)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚和赫勒拿的情况了意见。

评价该例句:好评差评指正

Au moment du dépôt de la plainte, l'ancien Directeur de la police de San Isidro avait proposé d'accroître le nombre de gardes chargés d'assurer la sécurité du juge Marquevich, mais celui-ci avait indiqué que, pour l'heure, cela n'était pas nécessaire.

在提出申诉之前,伊西德罗原长主动提议增加Marquevich法官的保安人员的数量,但Marquevich法官当时没有必要。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation partage l'inquiétude de la Commission quant au problème du chômage sur l'île Sainte-Hélène, mais elle souhaite attirer l'attention de la Commission sur les mesures communes prises par le Royaume-Uni et le Gouvernement du territoire dans ce domaine.

联合王国代团与委员会一样,也对赫勒拿的失业问题关注,她提请委员会注意联合王国和赫勒拿领土政府在这方面采取的联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international à Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Sainte-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.

国际发展部宣布资助在赫勒拿修建一个国际机场及其经营的费用,总的获得领土欢迎,尽管有些圣赫人对岛上环境受到的影响关注。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Ministère britannique du développement international a annoncé qu'il financerait la construction et l'exploitation d'un aéroport international sur Sainte-Hélène, la nouvelle a été bien accueillie en général, même si certains Saint-Héléniens ont indiqué qu'ils en redoutaient les conséquences pour l'environnement.

国际发展部宣布资助在赫勒拿修建及经营一个国际机场的费用,总体上得到领土的欢迎,只是有些圣赫人对岛上环境受到的影响关注。

评价该例句:好评差评指正

À la 6e séance, le 4 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.

在10月4日第6次会议上,主席,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京岛、开曼岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、赫勒拿、托克劳、特克斯和凯科斯岛和美属维尔京岛的提案不涉及方案预算问题。

评价该例句:好评差评指正

À la 7e séance, le 14 octobre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que les propositions relatives aux territoires ci-après : Sahara occidental, Nouvelle-Calédonie et Samoa américaines, Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Tokélaou n'avaient pas d'incidences sur le budget-programme.

在10月4日第6次会议上,主席,秘书处告诉他,关于西撒哈拉、新喀里多尼亚和美属萨摩亚、安圭拉、百慕大、英属维尔京岛、开曼岛、关岛、蒙特塞拉特、皮特凯恩、赫勒拿、托克劳、特克斯和凯科斯岛和美属维尔京岛的提案不涉及方案预算问题。

评价该例句:好评差评指正

La St. Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport.

赫勒拿发展署与有可能投资的本地和国外投资者、现有的小企业和商人积极开展合作,对商业团体关切,包括最近因圣赫勒拿岛要修建机场而选择在圣赫勒拿岛投资的那些商业团体,他们本来以为可能会在圣赫勒拿岛修建机场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对折的, 对折裥, 对折野咖啡, 对着矮人,别说短话, 对着干, 对着光坐, 对着镜子看, 对着摄像机讲话, 对珍本收藏的喜爱, 对阵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2023年8合集

Mais Bruno de Saint-Omer, remarque que dans le métro : " les gens se croisent jamais du regard." Arrêtez là le massacre.

但布鲁诺·德·,在地铁里:“人们从不看对方。 ” 停止那里的屠杀。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年3合集

Le nombre de personnes ayant péri samedi après-midi lorsqu'un autocar a chuté dans un ravin dans la province de Santa Catarina, dans le sud du Brésil, s'est élevé à 49, a-t-on appris dimanche d'une source de la police provinciale.

一名省级警方消息人士周日,周六下午,当一辆公坠入巴西南部卡塔琳娜州的一个峡谷时,死亡人数上升至49人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接