有奖纠错
| 划词

Le parc est entouré d'un très haut mur.

公园一面高墙环绕

评价该例句:好评差评指正

La majeure partie de la côte à l'exception de la partie sud est bordée de récifs coralliens.

除南方外,岛屿大部分珊瑚礁环绕

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous vu comment tous les bâtiments entourant le quartier général présidentiel ont été détruits.

我们所有人都看到环绕公楼所有建筑摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, son c?ur changera peu à peu pendant le temps vole, elle deviendra l’autre amoureuse dans l’autre bras.

或许吧,她心会随着时间流逝一点一点地改变;或许吧,她将会别人臂弯环绕,成为别人爱人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est également rendu sur de nouveaux chantiers de construction dans les colonies de la bande de Gaza.

这个定居点建成后,环绕占领耶路撒冷定居点围圈即告完成。

评价该例句:好评差评指正

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

在两辆车中,有一辆车在外边环绕地点四周,车内视察员拍下了一些已摧毁大楼照片。

评价该例句:好评差评指正

Un mur encercle désormais la colonie sur la terre confisquée par les FDI et appartenant aux Palestiniens, allant de Atara à Umm Safa.

隔离墙现在环绕以色列国防军占用土地上定居点和原本属于Atara和Umm Safa巴勒斯土地。

评价该例句:好评差评指正

Cernés par les jacinthes d’eau qui tapissent la surface du fleuve de Buriganga, au Bangladesh, ces canots servent de pont et permettent la traversée.

孟加拉国布里甘加河:在密密麻麻水风信子环绕下,这些小船当做过河桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés.

这些检查站或路障环绕着每一个城镇和要路口,从内部分割了占巴勒斯领土。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, un certain nombre de villes et de villages palestiniens sont devenus des bantoustans isolés, entourés par des murs de tous les côtés.

其结果是,一些巴勒斯村庄和城镇变成彼此孤立班图斯,四周围墙所环绕

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins qu'une petite entité vit par essence une existence à part, que ce soit à l'intérieur des terres ou entourée des mers.

尽管如此,一个小实体无论是内陆还是水所环绕在实质上都过一种独特生活。

评价该例句:好评差评指正

Parsemée de volcans recouverts d'une végétation tropicale opulente et de rizières vert émeraude et entourée de récifs coralliens, l'Indonésie est un pays d'une beauté sans pareil.

印度尼西亚遍布火山,热带植被和鲜绿色稻田覆盖,并珊瑚礁环绕,风景优美,无与伦比。

评价该例句:好评差评指正

En raison de géographie, Chengdu est bien au sein du Bassin Sichuan, entouré par les grandes montagnes et le haut plateau.La vapeur n'est pas facile à s'échapper du bassin.

大概是地理上原因,位于四川盆地中央成都,高山峻岭和大高原四面环绕,盆地中蒸汽不易散发,于是凝聚成云霭覆盖在盆口,遮蔽了下面城市。

评价该例句:好评差评指正

La région est entourée par les pays du bassin du Pacifique, qui comptent une population côtière estimée à 2 milliards d'habitants, lesquels produisent des quantités considérables de déchets, dont une partie se retrouve dans les océans.

该区域又太平洋周边国家所环绕,沿海人口估计有20亿人,他们产生了大量废物,其中部分进入了海洋。

评价该例句:好评差评指正

Le Luxembourg, en tant que petit pays, comprend la situation des petits États insulaires en développement et le sentiment aigu de vulnérabilité que peuvent éprouver des populations isolées par les eaux et ne disposant que de peu de moyens.

作为一个小国,卢森堡了解小岛屿发展中国家情况和那些环绕和缺少资源人口所感到非常强烈脆弱感。

评价该例句:好评差评指正

Les mers épicontinentales, les lisières de glace et les polynyes (espace d'eau libre entouré de glace) sont, selon les saisons, des écosystèmes extrêmement productifs sur le plan biologique en raison également de l'influence des couches d'eau qui circulent et se mélangent.

还由于环流和混合水层影响,陆架海、冰棱、冰间湖(环绕地表水)是随着季节变化在生物方面富有生产力生态系统。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations qu'il a reçues au sujet de la construction d'une «clôture de sécurité» autour des territoires occupés, qui empièterait sur la superficie des territoires occupés, et qui restreindrait, voire empêcherait, l'accès des Palestiniens et des communautés palestiniennes aux ressources foncières et aux ressources en eau.

委员会尤其感到关注是,据悉缔约国拟环绕占领领土建筑“安全围栏”,据称这将侵占占领领土面积,并且将限制、甚至阻碍巴勒斯人个人和社区获取土地和水资源。

评价该例句:好评差评指正

La Société pour les peuples autochtones menacés indique également qu'à proximité du village de Belinga, à plus de 500 kilomètres à l'est de Libreville, se trouve l'un des plus grands gisements de minerai de fer du monde encore inexploités (estimé à 500 millions de tonnes), au milieu d'une forêt vierge habitée par des peuples pygmées.

该协会还报告说,在利伯维尔以东约500公里白林嘎村,有全世界未染指最大铁矿藏(约计5亿吨),而环绕是俾格米人居住原始森林。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.

例如,一部有关家庭暴力法案正在积极审议通过之中,警察机关下属妇女和青少年分庭帮助打破环绕家庭暴力沉默,执法机构和法官都受到消除对妇女暴力培训,而且,一些有害实践,例如要求妇女守寡权及切割女性生殖器官,都已经刑法典规定为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-exposition, sous-faîte, sous-famille, sous-ferme, sous-fermer, sousfermier, sous-fermier, sous-fifre, sous-filiale, sous-fréter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Le bâtiment principal est entouré de plus de 8 km2 de jardins décorés.

主楼超过8平方公里的装饰花园环绕

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Lac qui est cerné par les montages donc c'est juste magnifique.

是个环绕的湖所以非常漂亮。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Non, en fait je pense que ce serait vous entourée de votre famille et de vos amis.

不,实际上我认为会是家人和朋友环绕

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

Avec une profondeur de plus de 540 m, cette ancienne mine est entourée d'arsenic et d'acide sulfurique.

540多米深的地方,个古老的矿坑砷和硫酸环绕着。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Il entoure La belle Angèle d'un cercle qui se détache sur un fond décoratif en s'inspirant des estampes japonaises.

从日本邮票上获得启发,画中美丽的安吉一个圆圈环绕,从背景装饰中突显出来。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Toutes ces caractéristiques font de Sea Orbiter la première maison sous-marine nomade entourée du plus grand des jardins, l'océan.

些特点使得海洋轨道器成为世界上第一个漂泊的海底之家,伟的花园——海洋所环绕

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Montrer qu'on est riche, mais pas que : la collection, ça sert aussi à se mettre en scène, à s'entourer.

展示你的富有,但不仅如此:藏品还可以让你成为众人瞩目的焦点,万物环绕

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月

Les agents de l'ONF demandent donc la fermeture aux visiteurs de ce monastère, entouré de châtaigniers et de chênes-lièges.

因此,ONF 特工要求栗树和软木橡树环绕的,修道院不对游客开放。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Située à environ 30 minutes en voiture de l’aéroport de Denspasar, la plage de Balangan est un site paradisiaque entouré de falaises calcaires.

巴兰甘海滩距离登斯巴萨机场约三十分钟车程,是一处石灰岩悬崖环绕的仙境。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il l'a recouvert de 5000 feuilles d'or. Entouré de cinq chênes noircis, l'arbre d'or symbolise le caractère fragile et précieux de la forêt.

他用5000片金叶覆盖了它。烧黑的橡树环绕下,金色的树象征着森林的脆弱和珍贵。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

La Terre est une planète entourée par une couche de gaz, l'atmosphère, qui nous permet de respirer et nous protège des rayons du Soleil.

地球是一颗大气层环绕的行星,大气,使我们得以呼吸,保护我们免受太阳光的伤害。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Malgré ça, le MONT-SAINT-MICHEL n'était plus complètement entouré d'eau lorsque les marées étaient hautes, mais avec ces travaux, depuis 2015, c'est de nouveau possible.

尽管如此,高潮时圣米歇尔山不再海水完全环绕,但是些工程完工后,2015年以来,再次成为可能。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年3月

Dans cette petite rue entourée d'arbres, à l'arrière des camionnettes, il se vend entre 10 et 30 tonnes de truffes par saison.

树木环绕的小街道上,货车的后部,它每个季节出售10到30吨松露。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est dans ce beau département bordé par l'océan Atlantique, mais aussi dans une bonne partie du Poitou jusqu'en Touraine, que l'on cultive le mythe de la Ganipote.

大西洋环绕的美丽省份,但部分也普瓦图和图赖讷,散布着Ganipote的神话。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Pour y voir plus clair, on s’est rendus dans un lieu entouré de pâquerettes et de montagnes, là où les cigales s’époumonent pour couvrir le souffle du mistral.

为了更清楚地了解,我们去了一个雏菊和山脉所环绕的地方,那里蝉大声叫喊,掩盖了密史脱拉风的呼啸。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Entourée par les eaux chaudes de la mer d’Andaman, par la jungle luxuriante et par les formations karstiques, Railay est un site isolé où règne une ambiance détendue.

莱雷半岛安达曼海的温暖水域、茂密的丛林和喀斯特地貌所环绕着,是一个僻静的地方,有着轻松的氛围。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

On a besoin d'être entouré, on a besoin de faire partie de communauté parce qu'on a besoin d'ocytocine ou parce qu'en tout cas, l'ocytocine nous procure du bien-être, donc, il faut faire partie de communauté.

我们需要环绕,我们需要成为团体的一员,因为我们需要催产素,或者不管怎样,催产素使我们获得幸福感,所以,我们需要成为团体的一员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-orbitaire, sous-ordre, sous-palan, sous-partie, souspas, souspassement, sous-payer, sous-peuplé, sous-peuplement, sous-pied, souspleural, sous-porteuse, sous-préfectoral, sous-préfecture, sous-préfet, sous-préfète, sous-prieur, sous-production, sous-produit, sous-programme, sous-prolétaire, sous-prolétariat, sous-pubien, sous-pull, sous-quadruple, sous-quintuple, sous-race, sousrefroidi, sous-refroidi, sousrefroidissement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接