1.Des participations pour le compte des bailleurs à des conférences et séminaires nationaux et internationaux.
1.作为供资代表,参加本国和国际
议及研讨
。
15.L'équipe du programme a établi, publié et diffusé un manuel destiné à aider les concepteurs de projets dans les pays en développement à élaborer des projets de transfert de technologies répondant aux normes des bailleurs de fonds internationaux.
15.“适应、技术和科学”案编写、出版和散发了一本指南,协助发展中国家
项目拟订者编写符合国际供资
标准
技术转让项目。
16.Une fois cette négociation achevée, le Gouvernement fera connaître sa position en ce qui concerne les mesures d'accompagnement de la réforme de la représentativité et du financement des syndicats, en fonction du résultat auquel les partenaires sociaux seront parvenus.
16.一旦完成这个谈判,政府将根据工和资
获得
成果,就工
代表性和财政改革
配套措施进行表态。
18.Le fait que, dans la plupart des cas, les crises financières dans les pays émergents avaient été déclenchées par des fluctuations des flux financiers internationaux imputables aux bailleurs de fonds révélaient un problème systémique dans le fonctionnement du système financier international.
18.新兴市场经济体金融危机大多是由国际资本流动中供资
造成
资本起伏不定引发
。
19.Sachant que la paix et la sécurité sont les facteurs clefs pour les investisseurs, l'imprimatur du Conseil peut convaincre des investisseurs d'apporter leurs ressources - par exemple, pour reconstruire l'infrastructure physique, qui représente une condition importante du développement économique à long terme, au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée-Bissau.
19.由于和平与安全是投资首要关切
问题,安理
认可能够说服投资
带入他们
资源,例如重
基础设施——这对利比里亚、塞拉利昂和几内亚比绍等国
长期经济发展都是非常重要
要求。
20.Conformément à l'article 50 du Code, une concession est réputée constituer un contrat conclu entre le Bélarus et l'investisseur en vue du transfert, à titre onéreux et pour une durée spécifiée, du droit de mener, sur le territoire du Bélarus, une activité particulière relevant d'un droit exclusif de l'État ou d'utiliser des biens qui sont la propriété du Bélarus.
20.在白俄罗斯共和国法律中,根据投资法第50条规定,特许权应是白俄罗斯与某个投资
缔结
一份权利转让合同,即在特定期限内,以一定
报酬转让在白俄罗斯境内参与国家享有独占权
特定活动
权利或是使用白俄罗斯共和国所有
财产
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。