有奖纠错
| 划词

1.Les groupes de questions et les modérateurs étaient les suivants : groupe I (Dimensions humaine ou humanitaire, socioéconomique et autres), Sylvester Ekundayo Rowe (Sierra Leone) et Serghii Shutenko (Ukraine); groupe II (Normes, règlements et procédures administratives), Hassan H. Hassan (Soudan) et Jacek Januchowski (Pologne); groupe III (Accumulation excessive, utilisation abusive et prolifération déstabilisatrice), Roman Hunger (Suisse) et Pedro A. Roa Arboleda (Colombie); groupe IV (Coopération et aide internationale), Yoshiki Mine (Japon) et Kari Kahiluoto (Finlande); groupe V (Communication), Michelet Alouidor (Haïti) et Leslie Gatan (Philippines); groupe VI (Mécanismes de suivi et de présentation des rapports), Robert G. Aisi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) et Rosita Sortye (Lituanie).

1.六个组主持人如下:第一组(人文/人道主义、社会经济方面),由Sylvester Ekundayo Rowe(塞拉利昂)Serghii Shutenko(乌克兰)主持;第二组(准则、条例行政程序),由Hassan H.Hassan(苏丹)Jacek Januchowski(波兰)主持;第三组(过度积累、滥管制扩散),由Roman Hunger(瑞士)Pedro A.Roa Arboleda(哥伦比亚)主持;第四组(国际合作援助),由Yoshiki Mine(日本)Kari Kahiluoto(芬兰)主持;第五组(通讯),由Michelet Alouidor(海地)Leslie Gatan(菲律宾)主持;第六组(后续报告机制),由Robert G.Aisi(巴布亚新几内亚)Rosita Sortye(立陶宛)主持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

1.Je t'en avais parlé à propos de la grande édition de l'Histoire de Michelet, celle que j'avais quand j'étais petite.

我告诉过你关于什莱大版本这是我小时候本。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

2.Ce matin, au lycée Michelet de Vanves, en région parisienne, une dernière révision avant de passer les grilles a permis à certains candidats de se rassurer, même si l'enjeu de l'épreuve n'est plus le même avec le contrôle continu.

- 今天上午, 在巴黎地区旺夫 Michelet 高中,通过格子前最终复习让一些考生安心了,即使考试挑战不再与持续评估相同。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
你好法语A1听力

3.Et j'ai deux questions pour l'appartement au coin de la rue Victor Hugo et de la rue Michelet.

「你好法语A1听力」评价该例句:好评差评指正
Le Nouveau Taxi A1

4.– J'ai votre e-mail devant moi et j'ai deux questions pour l'appartement au coin de la rue Victor-Hugo et de la rue Michelet.

「Le Nouveau Taxi A1」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

5.Et Mme Michelet a pu arriver aussi facilement jusqu’à moi ?

什莱太太也能够同样容易地来到我这里吗?”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

6.Sous le nom obscur de Mme Michelet, elle trouva d’abord d’insurmontables difficultés pour parvenir jusqu’au tout-puissant congréganiste.

她发现,顶着什莱太太这个卑微名字要见到圣会中最有权势人物,真是难上加难。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Tu lis toujours l'Histoire de Michelet.

你还在读什莱机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
La nausée

8.Et tu viens me parler de l'Histoire de Michelet.

你来和我谈谈什莱机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

9.C’est là, sur ses rivages et sur ses eaux, dit Michelet, que l’homme se retrempe dans l’un des plus puissants climats du globe.

什莱说,就是里,海岸上,海面上是地球上人类相互戮杀最激烈地方之一。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

10.Parmi les textes les plus connus sur les sorcières, on ne peut pas passer à côté de celui de Jules Michelet.

在最著名关于女巫文本中,不能错过 Jules Michelet 文章机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
La nausée

11.Sur la table de nuit près de son lit, il y a, comme toujours, un tome de l'Histoire de France de Michelet.

在他床边床头柜上,一如既往地放着一本什莱《法国机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

12.Et cette jeune Mme Michelet, dit Mme de Rênal ou plutôt cette Mlle de La Mole, car je commence en vérité à croire cet étrange roman !

位年轻什莱太太”德·莱纳夫人说,“不如干脆叫她德·拉莫尔小姐吧,我开始真相信这个离奇故事了!”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

13.L'historien Jules Michelet, par exemple, voit en Jeanne une sorte de Marianne avant l'heure, une sorte de " Liberté guidant le peuple" , mais avant l'âge révolutionnaire.

例如学家朱尔斯-米歇尔,将贞德视为一种早期玛丽安娜,一种在革命年代之前,“自由引导人民”。

「硬核冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

14.Ma femme de chambre, presque aussi prudente que vous, a pris un passeport pour elle, et c’est sous le nom de Mme Michelet que j’ai couru la poste.

“我女仆几乎跟您一样谨慎,她还为自己弄了一张通行证呢,我是以米什莱太太名义乘坐驿车。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二」评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

15.On y trouve des rentiers, des banquiers comme Arthur de Rothschild, des industriels, parmi lesquels Émile Michelet, un lointain cousin de l'historien, d'illustres serviteurs de l'État, des négociants, des hommes de lettres, mais aussi des aventuriers.

有食利者、银行家,如亚瑟·德·罗斯柴尔德,实业家,包括学家远房表弟埃米尔·米歇尔,杰出国家公仆,商人,文人,还有冒险家。机翻

「" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay」评价该例句:好评差评指正
La nausée

16.J'avais pour ces gravures un amour extraordinaire; je les connaissais toutes par cœur, et quand je relisais un livre de Michelet, je les attendais cinquante pages à l'avance; ça me paraissait toujours un miracle de les retrouver.

我非常喜欢这些版画。我把它们都背熟了,当我重读什莱一本书时我提前五十页就想到了;找到他们似乎总是一个奇迹。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

17.C'est à peu près le même moment où Michelet commence son histoire de France.

「Un livre, une histoire」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接