Les nombreuses modifications apportées montrent à quel point les coauteurs sont accommodants.
做了如此多改变说明提案国灵活性。
Malgré la nature controversée des élections générales organisées précédemment par la Puissance coloniale, les résultats ont reflété l'insatisfaction des habitants à l'égard des politiques du Gouverneur, Pedro Rossello, qui avait adopté une position accommodante.
尽管殖民国家举行前几次普选结果自相矛盾,但它们表明该岛居民对总督佩德罗·罗塞略政策不满,因为他采取了妥协立场。
L'instauration progressive de la confiance et l'amélioration du climat que suscitent les succès partiels, de même que l'encouragement et l'appui apportés par les Amis, contribuent à pousser les parties réticentes à adopter une attitude plus accommodante.
逐步建立信任,相继成功促使气氛得到改善,以及进程之友鼓励和支持,有助于推动不情愿当事实现和解。
Les exportations pourraient souffrir de la croissance plus modérée des pays industrialisés, mais une demande interne vigoureuse, tirée par la consommation dans les pays à croissance rapide et par des politiques budgétaires accommodantes, devrait amortir le choc.
由于工业化国家增长放缓,出口能下降,但是快速增长国家消费以及财政融通能力将推动强劲国内需求,对冲击起到缓冲作用。
Je voudrais vous remercier tous pour la coopération et l'esprit accommodant dont vous avez fait preuve au cours de nos efforts communs ces dernières semaines et qui nous ont permis d'adopter la décision concernant la désignation de trois coordonnateurs spéciaux.
尊敬同事们,由于诸位合作和在过去几周里做出共同努力中表现出妥协精神,我们终于通过了关于任命3名特别协调员决定,我利用这一机会向大家表示感谢。
Associée à l'orientation expansionniste de la politique budgétaire et à une politique monétaire très accommodante, la faiblesse sous-jacente de l'économie a entraîné une détérioration prononcée de l'équilibre général des finances publiques et une nouvelle augmentation du déficit déjà considérable des paiements courants.
潜在经济软弱现象,加上扩张财政政策和非常通融金融政策,使得政府总财政平衡在相当大程度上恶化,并且使得原本已经较大经常项目赤字进一步增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。