有奖纠错
| 划词

Si je mourais vous à pouvoir être affligé ?

如果我死了,你会有一瞬间的心痛吗?

评价该例句:好评差评指正

Quand souvennir par hasard, peut-être affligé, peut-être inconsolable, méritent la dégustation soigneuse.

想起时,或许忧伤,或许惆怅,却都值得细细品味。

评价该例句:好评差评指正

Très affligé, le mari se décide à rester aux bords du fleuve aux eaux tumultueuses.

牛郎悲痛万分,决意留在波涛滚滚的银河这一边长相守。

评价该例句:好评差评指正

6 L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

6 耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions également exprimer nos condoléances au peuple frère d'Algérie récemment affligé par d'énormes inondations.

我们还要向最近遭受国内巨大洪灾的兄弟的利亚人民表示问。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes profondément affligés par son décès.

我们对她的感悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Nos condoléances vont aux familles affligées des victimes.

我们对受害人遗属表示哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes donc affligés par toutes ces catastrophes naturelles.

因此,我们遭受所有这些自然灾害的危害。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'angoisse et le chagrin des personnes affligées.

我们和失去亲人的人们同感痛苦和悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement affligé par la mort tragi-que d'enfants palestiniens innocents.

无辜巴勒斯坦儿童的惨死更令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour réitérer notre profonde sympathie aux familles affligées.

我借此机会重申,我们再次向死者家属表示真诚的同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons aujourd'hui dans un monde affligé de multiples problèmes et menaces.

我们生活在一个充满挑战和威胁的界中。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été profondément affligés par les victimes civiles des deux côtés.

我们对双方的平民伤亡感悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons réitérer les sincères condoléances du Gouvernement indonésien aux familles affligées.

我们谨重申印度尼西亚政府对痛失亲人的家属的悼念和切同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes affligés par la mord d'innocents et la destruction de biens.

我们对无辜者的丧生以财产遭到的破坏感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes une nation affligée, pas une nation qui a semé l'affliction.

我们是受害的民族,不是造成伤害的国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe naturelle n'a fait qu'aggraver les souffrances de notre peuple déjà affligé par la guerre.

这次自然灾害增加了我国已经受战争蹂躏的人民的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie d'hier constitue un crime inacceptable. Elle a affligé des innocents.

昨天的悲剧是一桩不可接受的罪行,它给无辜人民造成伤害。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous affligés par les événements tragiques survenus à Bagdad la semaine dernière.

我们都对上周在巴格达发生的不幸事件感到极其难过。

评价该例句:好评差评指正

L'Asie du Sud est affligée de façon perpétuelle par des guerres de faible intensité.

南亚正处于轻度战争的长期痛苦之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part, de manière à, de mauvais aloi, de moins en moins, de nos jours, de nouveau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

创世纪 La Genèse

L'Éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

耶和华就后悔造在地上,心中忧伤。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

François Seurel, âgé de quinze ans, affligé d'une déformation du pied qui le fait boiter, raconte l'histoire.

15岁弗朗索瓦·瑟海尔脚上有点畸形,走路一瘸一拐,他在向我们讲述故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry et Ron, pour leur part, échangeaient des regards affligés.

哈利和罗恩只是愁地大眼瞪小眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, Lavande pense la même chose, dit-elle, d'un ton affligé.

“是啊,拉文德是这样想。”赫敏愁地说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide était affligé de ces discours ; il respectait Homère, il aimait un peu Milton.

老实听了这话大为懊丧;他是敬重荷马,有点喜欢弥尔敦

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Vous avez déjà vu quelque chose dans une boule de cristal, vous ? ajouta-t-il d'un air affligé.

“你们两有谁在水晶球里看到过什么东西吗?”他怏快不乐地问。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Les voilà donc bien affligés ; car, plus ils marchaient, plus ils s'égaraient et s'enfonçaient dans la forêt.

孩子们都吓坏了,他们在森林里徘徊着,不不觉走到了密林深处。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Avant, ça ne te dérangeait pas, répondit Mimi d'un air affligé. Vous veniez sans cesse, tous les trois.

“你原先并不在乎呀,”桃金娘悲哀地说,“你以前整天待在那里。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ma mère au désespoir, et bien moins affligée que moi, voulut s’arracher pour quelque temps à un séjour si funeste.

我母亲绝望之下,其实还不及我伤心,想暂时离开一下那个不祥之地。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Profondément affligée, elle s’échappa du château, traversa les champs et les marais, et s’enfonça dans une vaste forêt.

她深感痛,从城堡里逃了出来,穿过田野和沼泽地,沉入了一片广阔森林。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle aurait attendri un rocher, belle et affligée comme elle était mais la Barbe bleue avait le cœur plus dur qu'un rocher.

即使再铁石心肠会被她楚楚可怜和哀求模样所打动,但蓝胡子心肠比石头还硬。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Tout cela consola un peu la pauvre reine, qui était bien affligée d'avoir mis au monde un si vilain marmot.

这些话使可怜王后略感安慰,她因为生下来了这样难看一个小孩而感到非常痛

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Tu peux te sentir affligé à propos d'un simple contact visuel avec quelqu'un, en utilisant les transports en communs ou en mangeant devant d'autres personnes.

乘坐公共交通或者在别面前吃饭时,和某一个简单眼神接触就会让你感到恼。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après la démarche d’être venue te voir dans ta prison, je suis à jamais, pour Besançon et toute la Franche-Comté, une héroïne d’anecdotes, dit-elle d’un air profondément affligé.

“在我来监狱看你之后,我就永远成了贝藏松和整个弗朗什-孔泰街谈巷议女主角了,”她神情悲痛地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le sais-je, moi ? répondit Danglars, à ses affaires probablement : mais, au lieu de nous occuper de cela, allons donc porter du secours à ces pauvres affligés.

“我怎么道?”腾格拉尔回答,“大概是处理他自己事情去了吧,先别管他在哪儿了,我们赶紧去看看有没有什么办法可以帮一下我们那位可怜朋友。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Candide eut plus de joie de retrouver ce mouton, qu’il n’avait été affligé d’en perdre cent tous chargés de gros diamants d’Eldorado.

老实找回这头羊所感到 喜悦,远过于损失一百头满载钻石绵羊所感到悲伤。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Déjà il se figurait Odette inquiète, affligée, de n’avoir reçu ni visite ni lettre et cette image, en calmant sa jalousie, lui rendait facile de se déshabituer de la voir.

他都已经在设想奥黛特怎样为既不见他又不见他信而焦急不安,恼万分,而奥黛特这个形象平息着他妒意,使他更容易习惯于不跟她见面了。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis quelques jours, le maintien, les manières, les paroles de Charles étaient devenus ceux d’un homme profondément affligé, mais qui, sentant peser sur lui d’immenses obligations, puise un nouveau courage dans son malheur.

几天以来,夏尔态度,举动,言语,显出他悲痛到了极点,可是鉴于责任重大,已经在忧患中磨练出簇新勇气。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La sœur Anne monta sur le haut de la tour ; et la pauvre affligée lui criait de temps en temps : " Anne, ma sœur Anne, ne vois-tu rien venir ? "

安娜爬到了屋顶上,这个可怜妻子还不断地对姐姐叫道:“安娜,你看到有来了吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand, après un pansement long et douloureux, le chirurgien, homme grave, dit à Mme de Rênal : Je réponds de votre vie comme de la mienne, elle fut profondément affligée.

经过长时间、痛包扎,外科医生,一个很严肃,对德·莱纳夫说:“我可以像担保我自己生命一样担保您生命。”她深感痛

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant, de sorte que, de suite, de surcroît, de temps en temps, de terre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接