有奖纠错
| 划词

J'ai des affres de la faim.

非常饿。

评价该例句:好评差评指正

On imagine facilement les affres dans lesquelles vivent leurs familles.

可以想见,他家属是多么忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Elle a connu les affres de la guerre et même l'exil.

她了解战争甚至流放痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les Nicaraguayens ont subi les affres et les séquelles de la guerre.

尼加拉瓜人经受了战争恐惧和战后磨难。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.

然而,然在努力克服极权主义消极遗产。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses sont les régions qui continuent de souffrir des affres de la pauvreté et du besoin.

世界上许多地区然处于贫困潦倒水深火热之中。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agir pour préserver l'humanité des affres de la guerre.

必须采取行动,以拯救人类免遭战争蹂躏。

评价该例句:好评差评指正

Au demeurant, les générations futures nous en sauront gré de leur éviter ainsi les affres d'une confrontation planétaire.

实际上,后代人将感谢因此使他幸免于全球对痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans des sociétés qui connaissent les affres d'une transition sociale, économique et politique rapide.

很多人生活社会正处于社会、经济和政治迅速转轨痛苦之中。

评价该例句:好评差评指正

Ils subissent autant les affres de la guerre que les autres communautés, sinon plus en raison de leur isolement.

与其他群体一样遭受战争之苦,由于所处孤立状况甚至受苦更深。

评价该例句:好评差评指正

Il faut réduire la marginalisation des enfants défavorisés confrontés aux affres de la pauvreté et à l'inégalité des chances.

必须减少饱受贫穷和机会不平等之苦困境边缘化。

评价该例句:好评差评指正

La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.

中东区域无法承受新痛苦或一场新战祸。

评价该例句:好评差评指正

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始

评价该例句:好评差评指正

Elle l'a fait avec d'autant plus d'émotion qu'elle endure elle-même, depuis plus d'une décennie, les affres du terrorisme.

阿尔及利亚怀着更大真诚和感情表示同情,因为阿尔及利亚自己十多年来也一直受到可怕恐怖主义行径影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est tout à fait prête à se libérer des affres de la pauvreté, de la maladie et du sous-développement.

非洲随时准备摆脱贫穷、疾病和欠发达痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Seul le respect par tous des normes peut permettre de préserver le monde des affres de la guerre et du chaos.

只有所有当事方遵守这些准则,才能拯救这个世界,使其免于战争和混乱痛苦。

评价该例句:好评差评指正

C'est leur décision qui fera que le peuple du Darfour vivra en paix, ou devra continuer à endurer les affres de la guerre.

达尔富尔人民是在和平中生活,还是必须面临战争苦难,取决于他决定。

评价该例句:好评差评指正

M. Biaboroh-Iboro (Congo) : Ma délégation vous remercie d'avoir organisé ce débat public sur le Moyen-Orient, qui connaît actuellement les affres de la guerre.

比亚博罗-伊博罗先生(刚果)(以法语发言):主席先生,国代表团感谢你组织关于中东局势本次公开辩论,该地区目前正在经历恐怖战争。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont été laissés dans les affres de graves problèmes politiques, économiques et sociaux, dont plusieurs ont gravement affecté le destin de leurs enfants.

结果是他深受最严重政治、经济和社会问题影响,其中许多严重影响了他子女命运。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constituent une catégorie de la population civile particulièrement exposée aux affres de la guerre.

第四,国内流离失所者是最深切感受战争痛苦一类平民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 潺潺, 潺潺流水, 潺潺声, 潺湲, , 澶渊, , , 蟾蜍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Mary silencieuse souriait et Philip emporté dans sa diatribe lui décrivait les affres de la publicité.

玛丽静静地微笑着,菲普则沉浸在对工作的无尽抱怨中,不停地对她说广告这个行业究竟有多么可怕。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'ai bien conscience que les affres du temps n'ont pas épargné Ran, mais parfois cela a pu m'inquiéter.

我深知时间的摧残没有放过Ran,但有时这让我感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
流记 Robinson Crusoé

Je pensais que les affres de la mort étaient passées, et que cet orage ne serait rien, comme le premier.

我原以为死亡的痛苦已经过去,这次的风暴与上次一样也会过去。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

Toute la classe politique allemande est plongée dans les affres de ce débat.

整个德国政治阶层都陷入了这辩论的阵痛之中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Pendant ce temps, le Figaro nous décrit les affres de Versailles dépeuplé par le Covid.

与此同时,《费加罗报》描述了凡尔赛的庞然大物,科维德人口减少。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il fallait donc profiter de la vie au maximum, célébrer l'existence, fêter tout ce qui relevait du vivant avant que les affres de la mort ne se présentent à nous.

必须用生命,庆祝存在,赞美生命中的一切,以免死亡的痛苦降临。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En France, Astérix parodie les douze travaux en les modernisant : la séquence où le héros Gaulois est confronté aux affres de l'administration qui le noie de paperasses et de formulaires est internationalement célèbre.

在法国,Astérix《阿斯泰克斯历险记》对十二项任务进行了现代化的恶搞:这位高卢英雄面对烦琐的行政程序,被淹没在了纸张和表格中,这个情节在国际上很有名。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Je me suis demandé si ces deux événements seront inscrits dans l'histoire, la blessure d'une mer ou la renaissance d'un fleuve, nos descendants jugeront-ils les affres de la nature digne de leurs livres?

我想知道这两件事是否会被载入史册,大海的伤痛或河流的重生,我们的子孙是否会评价大自然的恐怖值得他们的书呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年5月合集

Pas par nécessité, mais par choix politique, pour lutter contre le gaspillage et combattre aussi, dit Cora leur éco anxiété, les affres et le remords du réchauffement climatique... Faire les poubelles n'impacte pas le bilan carbone.

而是出于政治选择, 科拉说,他们的生态焦虑、全球变暖的痛苦和悔恨不是出于必要,与浪费作斗争, 也与他们作斗争… … 垃圾处理不会影响碳足迹。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je passais par toutes les affres de l'introspection sans, pour cela, me réconcilier avec moi-même.

评价该例句:好评差评指正
美食法语

On aurait ensuite abrégé l'expression en " chocolate in" , cette forme aurait survécu aux affres du temps et nous serait parvenu aujourd'hui.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年1月合集

Dans le Parisien, je lis que des scientifiques se mobilisent sur Tik Tok pour rappeler au gamins qui y dansent et s'égarent que la terre est ronde. Les affres des scientifiques valent bien le scrupules des humoristes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蟾宫, 蟾宫折桂, 蟾光, 蟾酥, 蟾兔, , 巉峻, 巉岩, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接