有奖纠错
| 划词

La réunion s'est ajournée à mardi prochain.

休会至下星期二。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时休

评价该例句:好评差评指正

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

接着宣布休,上午6时重新开

评价该例句:好评差评指正

L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.

另外拟定文书问题的讨论已经延后。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avait demandé à la cour d'ajourner l'audience au motif qu'il était en vacances.

由于提交人正在渡假,他曾请法迟审理。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés.

因此,应当迟对某些实质性问题的讨论。

评价该例句:好评差评指正

La Commission pourrait donc ajourner sa décision sur le projet de résolution.

委员会因此迟对该案采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La Feuille de route ne peut maintenant être oubliée ni ajournée indéfiniment.

不能忘记或无限期地拖延执行路线图。

评价该例句:好评差评指正

Il se pourrait par conséquent que des procès futurs doivent être ajournés.

因此将来的审判可能会迟。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la réforme du Conseil de sécurité ne saurait être ajournée.

在这方面,安全理事会的改革不能再拖延。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation se réjouit donc de voir ajourner la décision sur ce projet.

因此,我国代表团对迟就该案采取行动非常高兴。

评价该例句:好评差评指正

Le 17 octobre, la Commission a décidé d'ajourner sa 11e séance.

10月17日,委员会定暂停第11次会

评价该例句:好评差评指正

On y était parvenu en réévaluant les besoins et en ajournant certaines dépenses.

通过重新评估需要以及迟若干支出,已做到这点。

评价该例句:好评差评指正

L'envoi de nouvelles missions techniques sur le terrain a été ajourné pour des raisons de sécurité.

对该国的进一步的技术工作访问却因该国的安全情况而迟。

评价该例句:好评差评指正

La session extraordinaire, ajournée à la suite de cette tragédie, en sera l'occasion.

由于此次悲剧事件而被延期的特别会将要提供这样一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Président considère que la Commission souhaite ajourner le débat sur le point 68.

主席认为委员会希望暂停有关程项目68的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les témoins à charge, dont l'auteur, n'étaient pas présents, l'audience a été ajournée.

由于控方证人,包括提交人未出,审理暂停。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les discussions indirectes ont du être ajournées après une semaine d'efforts.

因此,经过一周的努力后,间接会谈不得不暂停。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les discussions indirectes ont dû être ajournées après une semaine d'efforts.

因此,经过一周的努力后,间接会谈不得不暂停。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité ajournera la 9e séance ordinaire du Comité sous sa forme intergouvernementale.

科技委主席将宣布科技委第九届会以政府间形式举行的常会休会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


murray, murrhe, murrhin, mur-rideau, murs, musa, musacées, musagète, musaraigne, musard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Les travaux de l'Assemblée nationale sont ajournés.

国民议停摆。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

Son audience a été ajournée ce mardi.

他的听证二休庭。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Elle nous indique que le projet n'est pas éteint, mais simplement il est remisé, c'est-à-dire ajourné, il est reporté.

它告诉我们,这个项目并没有被消灭,只是被搁置了,也就是说推迟了,推迟了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au lieu d'avoir un délai de commercialisation d'un an, ils arrivent à un délai ajourné à 6 mois.

他们的营销期限不是一年,而是推迟到 6 个月。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Au parlement la séance a été suspendue. Les députés sunnites se sont brièvement réunis et ont décidé d'ajourner les débats jusqu'à jeudi.

在议中,停。逊尼派立法者举行了简短的议,并决定将辩论推迟到四。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

SB :  En Israël, un procès où devait comparaître le Premier ministre Netanyahu la semaine prochaine pour corruption a été ajournée en raison du confinement.

SB:在以色列,内塔尼亚胡总理将于下因腐败指控出庭的审判由于封锁而推迟。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

SB : Le procès de six Roumains accusés d'un des plus spectaculaires vols de tableaux du siècle s'est brièvement ouvert à Bucarest, avant d'être ajourné jusqu'au 10 septembre.

SB:对六名马尼亚人被控盗窃本世纪最壮观的绘画案之一的审判在布加勒斯特短展开,直到9月10日才休庭。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Un tribunal du Caire a décidé dimanche d'ajourner le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi pour " espionnage" au 23 février, a rapporté l'agence de presse officielle égyptienne Mena.

据埃及官方的中东和北非通讯社报道,开一家法院日决定将对埃及前总统穆罕默德·穆尔西(Mohamed Morsi)的“间谍”审判推迟到2月23日。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年2月合集

Le tribunal pénal du Caire a ajourné dimanche le procès de l'ancien président égyptien Mohamed Morsi et de dix membres des Frères musulmans accusés d'espionnage, a rapporté l'agence de presse égyptienne MENA.

法院停对埃及前总统穆罕默德·穆尔西的审判。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En réalité, dans l’amour il y a une souffrance permanente, que la joie neutralise, rend virtuelle, ajourne, mais qui peut à tout moment devenir ce qu’elle serait depuis longtemps si l’on n’avait pas obtenu ce qu’on souhaitait, atroce.

确实,爱情包含持久的痛苦,只不过它被欢乐所冲淡,成为潜在的、被推迟的痛苦,但它随可能剧烈地爆发出来(如果人们不是如愿以偿,那么这痛苦早就爆发了)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Le président des États- Unis Barack Obama a appelé mardi le Congrès à ajourner des coupes budgétaires massives sur le court terme, soulignant que les politiques budgétaires du gouvernement auront un impact sur la croissance économique.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)二呼吁国推迟大规模短期预算削减,强调政府的财政政策将影响经济增长。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux, devant la prospérité du ménage, étaient devenus très aimables, faisaient un éloge outré de Gervaise, en laissant échapper de petits gestes restrictifs, des hochements de menton, des battements de paupières, comme pour ajourner leur vrai jugement.

利欧夫妇看着这个小家乐融融的情形,也变得客气异常,对热尔维丝的赞许之词甚至有些过分,但从他俩有节制的各种表情手势中不由自主地流露出对小俩口未来的某种判定,他俩摆头摇手,而窃窃私语。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

" L'IPCC conclut que d'urgentes actions sont nécessaires pour limiter la hausse de la température de la Planète à deux degrés Celsius et que les actions entreprises maintenant seront beaucoup moins coûteuses que si elles étaient ajournées à l'avenir" , selon le communiqué.

" “IPCC的结论是,需要采取紧急行动将全球气温上升限制在两摄氏度以内,现在采取的行动将比推迟到未来要便宜得多,”声明说。

评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

À la mi-décembre, le vote parlementaire britannique sur le Brexit a été ajourné, et la Première ministre Theresa May a survécu à un vote de défiance dans son propre parti au lendemain de l'échec de ses efforts de chercher une renégociation avec Bruxelles.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


muséologique, muséologue, muser, muserolle, musette, muséum, musibus, musical, musicalement, musicalité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接