Les femmes lao ont peut-être tendance à être trop arrangeantes et à se contenter de laisser l'homme diriger leur ménage.
老挝妇女似有过于迁就的倾向,把家中的大权完全交给了男人。
Ce dont ces États ont besoin, c'est d'un environnement économique plus arrangeant qui reconnaisse leurs vulnérabilités inhérentes et en tienne compte lorsque leurs besoins de développement, financiers et commerciaux sont pris en considération.
这些国家所需要的,宜的国际经济环境,在考虑到这些国家的发展、财政和贸易需求时,承认并当考虑到其固有的易受伤害性。
Pour réaliser ses objectifs, cette section a été également chargée de planifier et de coordonner toutes les activités de mobilisation de capitaux, en introduisant des technologies nucléaires au public, en négociant la vente de technologies et en arrangeant des partenariats avec les parties concernées.
了使该股能实现上目标,已经授权该股负责规划和协调所有调动资本活动,向公众介绍核技术,技术交易谈判,以及安排与有关利害相关者伙伴合作。
En s'arrangeant pour éviter ce détail, on commet une grave omission et nous souhaitons ne rien avoir affaire avec cette omission parce que nous savons ce qui est arrivé à notre peuple, aux femmes et aux enfants en particulier qui sont au centre de nos préoccupations aujourd'hui.
宜而回避一种严重的疏漏,我们希望远离这种做法,因我们知道我们人民过去的经历,特别妇女和儿童的经历,现在她们成了我们关注的焦点。
Le Bureau de l'appui constitutionnel de la MANUI a facilité des travaux préparatoires considérables en vue d'un processus de révision constitutionnelle, en arrangeant plusieurs dialogues multipartites sur des points constitutionnels clefs entre représentants des partis politiques et experts constitutionnels iraquiens, avec la participation d'experts et de consultants internationaux.
联伊援助团宪法支助办公室通过安排若干次伊拉克政治代表和宪法专家以及重要宪法问题方面的国际专家和顾问之间的多方对话,促进了宪法审查进程所做的大量筹备工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。