有奖纠错
| 划词

Un homme prend une chaise et en assène un coup à la meurtrière.

一个男子汉抡起一把椅子扔向女刺客。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient assené des coups sur le véhicule de Mme Nasraoui et commencé à l'insulter.

据报告,治安部队拍Nasraoui女士的车辆,张口对她进

评价该例句:好评差评指正

Les deux policiers étaient allés jusqu'à se photographier l'un l'autre en train d'asséner des coups de poing aux Palestiniens.

这两名警察甚至互相拍摄殴申诉人的场面。

评价该例句:好评差评指正

Le très long rapport établi pour lui par une équipe zélée assène beaucoup d'autres contre-vérités tendancieuses.

在特别代表非常投入的工作组编写的冗长报告中,还有许多使人产生误解的虚假信息。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux sont le théâtre des coups de butoir assénés à la loi et des dénis de justice.

法院成为违法和剥夺正义的中心场所。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la propagande assénée par les séparatistes de l'Ossétie du Sud concernant des questions humanitaires s'était intensifiée.

同时,南奥塞梯分离主义也加剧关于人道主义问题的宣传。

评价该例句:好评差评指正

Le refrain que l'on nous assène en ce qui concerne l'aide n'a pas de sens si l'accès aux marchés est inexistant.

如果没有进入市场的机会,为有关援助唱的颂歌就没有任何意义。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes de violence ont assené un coup sévère aux efforts visant à instaurer la paix et la stabilité au Kosovo.

这次爆发暴力为严重击了科索沃实现和平与稳定的努力。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

他们从卡车上虽然看不到对车队实际进的攻击,但据称听到了被殴的人的叫声和人的声音。

评价该例句:好评差评指正

Le coup qui a été assené à la ville internationale qu'est New York a été ressenti directement par le reste du monde.

对纽约这一国际城市的击,被世界其他地区直接感受到。

评价该例句:好评差评指正

La chanson que l'on nous assène au sujet de la mondialisation, comme je l'ai souligné à maintes reprises, n'a rien d'une nouvelle mélodie.

正如我已经指出的那样,关于全球化的颂歌完全不是什么新调子。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami a asséné un coup brutal à deux secteurs vitaux de notre économie, à savoir la pêche et le tourisme dans les zones côtières.

海啸对我国两个重要经济部门——捕鱼业和沿海旅游业——造成了击。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde sait que la seule vérité est celle du terrain en football pourtant tout le monde aime à asséner des arguments pour son équipe favorite.

尽管我们拿出这些引人注意的论点是为了支持我们心爱的球队,不过大家都知道足球唯一的真理是球场上的比赛。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain ne cesse d'asséner la contrevérité selon laquelle il autorise chaque année l'envoi à Cuba de centaines de millions de dollars sous forme de dons.

另一方面,美国政府一再谎称,它每年准许向古巴汇寄几亿美元的捐款。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

这是对人类社会和子孙后代的严重背叛,也是对家庭,这一社会整体支柱的不可弥补的击。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne partageons pas l'analyse de certains observateurs qui estiment que le débat qui ont a lieu au sein du Conseil ces dernières semaines a asséné un coup mortel à cet organe.

我们不同意一些观察员的评估,他们认为过去几个星期在安理会中进的辩论给这一机构造成致命的击。

评价该例句:好评差评指正

M. Mavungo se serait arrêté pour ramasser un bidon d'eau et l'agent de police lui aurait alors assené un coup de crosse de fusil sur l'arrière du crâne.

Mavungo先生据说是在路上停下捡起一个水罐时,被这名警察用步枪托击脑背部的。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因的就范对于他的那些误入歧途的死硬分子来说是重大击,但我们要让伊拉克人民有能力掌握自己的安全。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'auteur souligne que vu que son fils aurait asséné plusieurs coups de couteau à ses victimes, il aurait donc dû présenter des traces de sang sur les cheveux, ses mains et ses vêtements.

具体来说,提交人强调,既然据称她儿子用刀将受害人的身体多处刺伤,那么他的头发、双手和衣服上就应当留下血迹。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, les coups que lui auraient assénés des membres des forces de sécurité auraient aggravé une blessure qu'il avait reçue au niveau des reins avant son arrestation.

报道称,安全部队成员的毒使他在被捕前受到的肾脏损伤恶化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半休, 半悬臂的, 半旋后位, 半旋前位, 半选电流, 半烟煤, 半掩蔽甲板, 半养老金, 半夜, 半夜 12点整,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Tu mourras le premier, asséna Rey Diaz, un sourire sur le visage.

“倒是您,雷迪亚兹先生,应该想想自己的下场。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La fille qui venait tout juste de fouetter Ye Zhetai lui asséna un nouveau coup de ceinture.

刚才动手的那个女孩儿又狠抽了叶哲泰一皮带。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8

" Qui dort, rêve" assène Isabelle Arnulf.

“谁在睡觉,谁就在做梦”伊莎贝尔·阿努尔夫 (Isabelle Arnulf) 断言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Ces influenceurs l'assènent chaque jour à leurs millions d'abonnés.

这些有影响力的人每天都会向他们的数百万订阅者提供它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1

L'agresseur a asséné plusieurs coups de machette à un enseignant juif qui portait une kippa.

者多次殴打一名犹太教师,他戴着带砍刀的kippah。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Un homme se jette sur elle, pour la protéger, juste avant qu'un fonctionnaire ne se penche et assène plus d’une dizaine de coups de poing.

就在警察弯下腰、猛打十几拳前,一个男子扑到女子身上以保护她。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5

« Nous devons empêcher que les ténèbres et le chaos ne se propagent » , a-t-il asséné, alors que la crise syrienne menace toute la région.

" “我们必须防止黑暗和混乱蔓延,”他说,因为叙利亚危机威胁着整个地区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年3

Un homme au regard direct, à la poignée de mains assurée, au discours volontariste, qui ne s'embarrassait pas de longs détours pour asséner le fond de sa pensée.

一个直率的眼神,有把握的握手,自愿的演讲,没有费心绕长路去敲定他的思想底线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À lui aussi, elle avait donné un carnet qui ressemblait à un agenda mais chaque fois qu'il l'ouvrait, une voix forte lui assenait des conseils du genre : « Fais-le aujourd'hui si tu ne veux pas d'ennuis.»

她也送了他一个日记本那样的小簿子,只是每翻开一页,它就会说“今日事,今日毕!”之类的话。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Voilà des années qu'on nous assène que le paradis se trouverait dans les pays du Nord : entre la Suède, la Finlande, le Danemark et la Norvège, laquelle pointe en tête du classement mondial des habitants les plus heureux.

多年来,我们被告知,天堂将在北方国家:瑞典,芬兰,丹麦和挪威之间,这是世界排名第一的最幸福的居民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1

S'ensuivent 4 longues minutes où les forces de l'ordre vont asséner coups de poing, coups de bâton.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Elle avait les lèvres pâles ; le coup qu'il lui avait asséné avait laissé un gros hématome sur ses pommettes.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

De toute évidence, l'homme était mort d'un coup qu'on lui avait asséné sur la nuque, les loups n'avaient mis son corps à mal qu'après.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

En faisant un bond en arrière, il lui asséna sur le côté de la tête un coup sans élan mais puissant, avec les pointes en argent fichées dans son gant au niveau des jointures.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

Entre deux explosions, on entend de nouveau le grondement grave et solennel de l'orgue ; la mer répond d'en bas, par les coups sourds qu'elle assène aux rochers de la rive et par le bruissement continuel des flots.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

J'ai beaucoup pleuré le jour où un chariot a rapporté ce qu'il restait de lui après un coup de glaive qui lui avait été assené à deux mains.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年1

Quant à cette idée, l'idée d'une Allemagne isolée parmi les alliés de l'Ukraine, qui serait la seule à refuser de livrer des chars lourds, elle est fausse, assène Boris Pistorius. Les avis ne sont pas aussi uniformes qu'il n'y paraît.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半圆, 半圆窗, 半圆锉, 半圆方位, 半圆拱, 半圆拱腹, 半圆木檩, 半圆头钉, 半圆头螺钉, 半圆凸边,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接