Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s'aviserait d'envahir notre pays.
我们随时准备消敢于来犯的敌人。
La police avise cet homme dans la foule.
警察在人群中发现了这个男人。
J'aviserai à ce que je dois faire.
我将考虑我该做的。
Au nom de Dieu, Celui qui avise les affaires.
以真的名义,谁咨询业务。
S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
哪个学生要敢讲废话, 就定受到处分。
Le locataire devra l’aviser en temps utile des travaux et réparations à effectuer.
顾客必须及时通知他需要做的工作以及修理。
L'Organisation serait donc bien avisée de penser à sa réputation.
本组织应认真考虑自己的声誉。
L'ambassade algérienne à Belgrade a été avisée de ces arrestations.
已把这些人被捕的通知阿尔及利亚驻贝尔格德大使馆。
En un mot, ils doivent adopter des pratiques économiques avisées et équilibrées.
总之句话,它们必须选择健全、均衡的经济做法。
Nous sommes convaincus que vous dirigerez les travaux du Conseil de façon avisée.
我们相信,你将以明智的方式持安理的工作。
En conséquence, de nombreux pays africains ont mis en place des politiques économiques avisées.
因此,许多非洲国家制定了稳妥的经济政策。
Il appartient aux chefs de département d'aviser les fonctionnaires du résultat d'une investigation.
向工作人员通知调查结果是部门负责人的责任。
Des politiques d'immigration avisées devraient donner aux femmes les moyens d'accentuer ces avantages.
良好的移民政策应以促进这些好处的方式赋予妇女力量。
Il a été prié instamment d'en aviser le Conseil en vue d'une action immédiate.
安全理席敦促其向安全理提出此,以立即采取行动。
Notre situation macroéconomique stable est le résultat d'une combinaison de politiques monétaires et fiscales avisées.
我国稳定的宏观经济状况是各种稳健的货币和财政政策综合产生的结果。
Les crises précédentes ont même démontré qu'il s'agit là d'une décision économique avisée.
不仅如此,从过去危机的证据可知,确保普遍获得社保护是健全的经济决策。
Nous venons d'entendre une évaluation profondément avisée de cette tâche, faite par M. Javier Solana.
我们刚刚听到了哈维尔·索拉纳先生对这项工作进行的令人鼓舞的评估。
Il faut aviser au plus pressé.
应想到最紧急的。
J'aviserai quand la situation se présentera.
当情况出现时,我再考虑。
Et votre direction avisée est fort appréciée.
我们知道,这是个多和复杂的月份,你的干练指导赢得了高度赞赏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈这些问题,他将要考虑这件事。
Mme Aubain dit qu'elle aviserait, et commanda de reharnacher les bêtes.
欧班太太说她会搁在心上,接着就吩咐套牲口。
Je le ferai, répondit froidement le capitaine Nemo. Ne vous avisez pas de me juger, monsieur.
“我要这么做,”尼摩船长说,“用不着您来对我指手划脚,先生。
Ne vous avisez pas de goûter aux boyaux.
你不要尝试品尝肠子。
Il avisa cette fille rebutée de porte en porte.
他瞥见了这到处碰壁女孩子。
– Ne t'avise pas d'insulter ma mère, Potter !
“你竟敢侮辱我妈妈,波。”
Ah bien ! s’ils s’avisent de baisser les prix, ils sont fichus.
“吓,好啊!他们要是打算降低工价,那他们就会完蛋。”
Et ne t'avise pas de toucher à ces chapeaux, Ron !
“你敢碰一碰那些帽子,罗恩!”
Et toi, lança-t-il à Harry, ne t'avise pas de déranger ta tante pendant qu'elle fait le ménage.
“至于你,”他对哈利吼道,“不要在你姨妈洗衣服碍手碍脚。”
Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.
不许你回家,母亲用威胁口气说道。
D’ailleurs, les couroucous qui servaient de réserve avaient disparu. Il fallait donc aviser.
况且留下来锦鸡也不见了。他们只好考虑下一步应该怎么办。
Ne t'avise pas de revenir ici, dit ma mère d'un ton menaçant.
—你还敢回来,我妈妈说,带着威胁语气。
Il s'en était plaint à Rieux, mais personne ne paraissait s'en aviser.
他也曾在里厄面前抱怨过,但似乎没有人在意这件事。
Mais il s’avisa de cette idée trop tard, l’homme n’était déjà plus là.
可是他念头转得太迟,那人已不在那里了。
En 1934 est diffusée Une petite poule avisée, toujours dans le cadre de Silly Symphony.
1934年,《聪明小母鸡》播出,它是《糊涂交响曲》一部分。
Ne t'avise plus jamais de traiter Hagrid de lamentable, espèce de sale petit bonhomme !
“你再敢说海格可怜,你这可恶… … 你这邪恶… … ”她蓄势又要打马尔福。
Il alluma une cigarette, puis s'avisa que le lieu peut-être ne l'y autorisait pas.
朗贝尔点上一支烟,随即想起这样方也许不准抽烟。
Je ne m'avisai pas tout de suite de la place que cette amitié tenait dans ma vie.
我并没有马上擦觉到这段友谊在我人生当中重要性。
Bien. Maintenant, si vous vous avisiez de changer quelque chose au signal, ou d’en transmettre un autre ?
“嗯,假如你把它改变一下,用别信号来代替呢?”
Quiconque s'avisait de toucher à ses précieux ouvrages ne tardait pas à sentir son souffle dans son cou.
她在过道里威胁来回巡视,把气呼到碰她那些宝贝图书人脖子上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释