1.Energoprojeckt dit avoir résolu la question des boiseries non livrées de la façon suivante
1.在伊拉克对科威特的入侵发生之后,由于贸易禁运,分包人无法再将细木制件发运到伊拉克。
6.À l'appui de sa réclamation, Energoprojekt a fourni une confirmation écrite indiquant que des boiseries d'une valeur de USD 5 720 000 avaient été achetées auprès du sous-traitant, ainsi qu'une ventilation des travaux effectués.
6.明索赔,Energoprojekt提供
一份确认书,其中确认向分包人购买或价值
5,720,000美元的细木制件,其中还有一份关于所进行的工作的细目。
7.Selon Energoprojeckt, la fourniture de boiseries avait commencé à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, après lesquelles le sous-traitant n'a pas pu faire de nouvelles expéditions de boiseries à destination de l'Iraq en raison de l'embargo commercial.
7.Energoprojekt说,细木制件的提供是在伊拉克对科威特的入侵发生之时开始的。
8.Il ne faudrait pas pour autant en conclure qu'il n'y a pas lieu de procéder, chaque fois que possible, lorsque le bâtiment sera inoccupé, à de nouvelles inspections approfondies de certains emplacements, par exemple derrière les boiseries, sous les jointures de plancher et entre les gaines et le mur intérieur.
8.这并不意味着不应在建筑物无人使用时,在可能的情况下重新仔细查看木制镶边后面、地板密封材料下面、管道内墙之间等处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
16.Ce fut avec une indicible émotion que d'Artagnan reconnut tous les meubles de cette chambre du premier étage : les boiseries, les tapisseries et jusqu'à cette carte géographique que Porthos étudiait si amoureusement dans ses loisirs.
达达尼昂怀着难以形容的感情,认出了一楼这个房里的所有家具:木制品、挂毯,甚至还有波尔托斯在闲暇时如此深情地研究的那张地理地图。机翻