Le brevetage et la commercialisation du matériel génétique prêtent également à controverse.
基因物质专利化和商业化也是个争论问题。
Des juridictions comme celles des États-Unis et de l'Union européenne, qui autorisent le brevetage du vivant, risquent de bloquer la recherche au lieu de l'encourager, puisque la poursuite des projets est alors subordonnée à la possibilité d'utiliser le matériel breveté.
在美国、欧洲联盟等可以给予生命体专利司法系统中就有种危险,即进步研究不是受到鼓励,而是受到阻碍,因为这于有没有可能利用那些专利材料。
Ils pourraient en être les principaux bénéficiaires si elles tenaient leurs promesses, ou au contraire les premiers perdants si elles nuisent à la diversité biologique ou si leur brevetage bouleverse les pratiques traditionnelles des agriculteurs et rend l'accès aux semences plus difficile.
它们极可能成为主受益者――如果农业生物技术确实兑现了其诺言;但也可能成为主受损者,如果农业生物技术对其生物多样性产生消极影响,或专利化农业生物技术扰乱农民传统农业习惯并使获得种子更为困难。
Un projet d'étude comparative UNU-INTECH a permis d'examiner les effets des capacités en matière de recherche-développement et de brevets sur les revenus, les investissements étrangers directs et les activités de brevetage dans plusieurs pays d'Asie, ainsi que l'effet potentiel de quelques instruments importants de gouvernance mondiale.
联合国大学-新技术研究所个综合项目审查国家研究和能力影响和收入专利、外国直接投资和些亚洲国家专利活动,以及些重全球施政文书可能影响。
Les autochtones ont notamment reproché aux dispositions de l'Accord de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) de ne pas protéger suffisamment leur savoir intellectuel, dans le cas notamment du brevetage des semences et des variétés végétales visées dans l'Accord.
土著人民特别批评了世贸组织《与贸易有关知识产权问题协议》(涉贸知识产权协议)没有充分保护土著人知识产权,尤其未按《协议》规定对种子和各植物种类实行专利化。
On attache une attention particulière à la mise au point d'outils de protection de la propriété intellectuelle afin d'empêcher le brevetage illégitime de savoirs traditionnels, ainsi qu'à l'élaboration de principes directeurs et à la mise en place de services informatiques connexes pour l'enregistrement, la numérisation et la divulgation du patrimoine culturel immatériel, dans l'intérêt économique et culturel des peuples autochtones et des communautés locales.
为增进土著民族和地方社区经济和文化利益,目前着重于开知识产权工具,防止非法谋传统知识专属权,以及制定有关非物质文化遗产之记录、数码化和传播知识产权准则及相关信息技术服务。
Le projet a depuis été abandonné, mais les populations autochtones font toujours l'objet de recherches génétiques. Elles craignent le brevetage et la commercialisation des informations obtenues à partir de ces échantillons, et elles sont préoccupées parce que nombre de ceux sur lesquels ces échantillons ont été prélevés n'ont pas donné leur consentement en pleine connaissance de cause, par les possibilités de discrimination génétique reposant sur l'identification de différences propres au groupe, et par les ressources publiques disproportionnées allouées à la recherche génétique au détriment des programmes de soins et de prévention sanitaires.
但土著人民仍旧是基因研究对象,他们担心由这种标本获得信息专业化和商业化,从其身上采集标本人缺乏充分知情同意,基于查明群体差别而出现基因歧视可能以及将比例不当公共基金用于基因研究而不是直接用于医疗保健和预防方案。
L'attention croissante que suscitent les savoirs traditionnels dans les discussions internationales tient à la reconnaissance de leur importance vitale dans la vie de la majorité de la population mondiale et pour la conservation de la diversité biologique, aux inquiétudes quant à la perte rapide des savoirs traditionnels, à la crainte du brevetage ou d'une utilisation non autorisée et abusive des savoirs traditionnels avec peu ou pas de retombées positives pour ceux qui en sont les détenteurs originels, et à la volonté de mettre à profit leur potentiel aux fins d'un développement durable local.
由于认识到传统知识对于世界绝大多数人口以及保存生物多样性关键重意义;由于担心传统知识迅速遗忘;担心未经授权和不恰当地使用传统知识和施加专利限制且不将传统知识产生收益与原持有者共同分享或很少分享;以及愿意挖掘传统知识潜力用于当地可持续等等,使传统知识在国际议程上受到越来越多重视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。