1.Est-ce que le grand nombre d'entreprises désigné par le call center dédié trafic casque, de sorte boîte de produits.
1.是众多企业指定呼叫中心专用话务耳机、话盒产品
供应商。
3.Les affaires entrant dans cette catégorie sont classifiées comme ANZSIC Q9529 - Services personnels (catégorie qui recouvre notamment les maisons closes, les services de call girls, les services de prostitution, ainsi que toute une gamme d'autres services personnels divers).
3.这一业务列为ANZSIC Q9529
,即个人服务
(包括妓院经营、陪伴社服务、卖
服务以及其他广泛
杂项个人服务)。
4.Cette pétition - "A call to Action to the United Nations" - demande notamment à l'ONU d'agir contre la discrimination raciale dans l'administration de la justice aux États-Unis et de prier ce pays d'assumer les obligations qu'il a contractées en ratifiant la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale.
4.这个题为“要求联合行动”
请愿请联合
就美利坚合众
司法上
种族歧视
行动并请该
承担由于批准了“消除一切形式种族歧视
际公约”而应承担
义务。
5.Les défis graves auxquels s'est trouvé confronté le Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée, s'ils ont ébranlé notre Organisation et altéré son image et son prestige, ont dans le même temps constitué un « wake-up call » pour les États Membres pour s'engager dans un sérieux effort de réforme de l'Organisation dans son ensemble.
5.如果说在过去一年中安全理事会所面临
严重挑战动摇了我们
组织并损害了它
形象和声望,这些挑战也是唤醒各个会员
、对本组织
整体改革作出严肃努力
晨钟。
6.Le groupe a quant à lui publié un communiqué de presse intitulé « Towards a more secure future : United Nations Agencies operating in the occupied Palestinian territory call for action in improving the situation of Palestinian women » (Pour un avenir plus sûr : les organismes des Nations Unies œuvrant dans le territoire palestinien occupé appellent à agir pour améliorer la situation des femmes palestiniennes).
6.机构间宣传小组发布了题为“建设更加安全未来:在被占巴勒斯坦领土开展工作
联合
机构呼吁
行动改善巴勒斯坦妇女
处境”
新闻公报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。